Линвуд Баркли - Исчезнуть не простившись
– Нуждаемся, – ответил я. – Мы хотим, чтобы вы попытались выяснить, что случилось с семьей Синтии.
– Я не буду внушать вам ложные надежды. – Эбаньол говорил медленно, взвешенно, одновременно что-то записывая в своем блокноте. – Уж слишком остывший след. Ознакомлюсь сначала с полицейским досье по этому делу, поговорю с людьми, работавшими над ним, если таковые имеются, но должен предупредить – не стоит особо надеяться.
Синтия кивнула.
– Здесь я не вижу ничего такого, – показал он на коробку, – что бросилось бы Мне в глаза, на что-то натолкнуло, во всяком случае, сразу. Но я хотел бы все это подержать у себя, если вы не возражаете.
– Пожалуйста, – согласилась Синтия. – Только обязательно верните.
– Разумеется.
– А что насчет шляпы? – поинтересовалась она. Шляпа, которую она считала отцовской, лежала рядом с ним на диване. Он уже осматривал ее раньше.
– Ну, первое, что я хотел бы предложить вам и вашему мужу, это усилить охранные меры, возможно, сменить замки, поставить на двери щеколды.
– Я этим уже занимаюсь, – заверил я. Я уже позвонил паре слесарей, чтобы найти того, кто сможет помочь нам быстрее.
– Принадлежит эта шляпа вашему отцу или нет, но кто-то проник сюда и оставил ее. У вас дочь. Вы же хотите, чтобы ваш дом был предельно безопасен? А чтобы определить, принадлежит ли шляпа вашему отцу, я могу отвезти ее в частную лабораторию и проверить на ДНК, найти внутри волосы, следы пота. Но это недешево, миссис Арчер. И вам придется сдать образец для сравнения. Если будет обнаружена связь между вашей ДНК и содержимым шляпы, то это подтвердит, что она и в самом деле принадлежит вашему отцу, но вы не узнаете, жив он или умер.
Глядя на Синтию, я догадывался, что для нее это уже перебор, поэтому предложил:
– Давайте временно оставим этот вопрос.
Детектив кивнул:
– Я бы посоветовал то же самое, во всяком случае, пока.
В кармане его пиджака зазвонил телефон.
– Извините, одну секунду. – Эбаньол открыл мобильный, посмотрел, кто звонит, и ответил. – Да, радость моя? – Он послушал, потом сказал: – Звучит соблазнительно. С креветками? – Он улыбнулся. – Но не слишком много специй. Ладно, скоро увидимся. Моя жена, – сообщил он. – Всегда звонит мне в это время, чтобы рассказать, что готовит на ужин.
Мы с Синтией переглянулись.
– Сегодня паста с креветками и острым перцем, – добавил он улыбаясь. – Приятно предвкушать хороший ужин. Теперь такой вопрос, миссис Арчер. У вас есть фотографии вашего отца? Вы мне дали снимки матери и брата, но никаких фотографий Клейтона Биджа.
– Боюсь, что нет, – сказала она.
– Я сверюсь с департаментом транспорта, – пообещал детектив. – Не знаю, как долго они хранят свои документы, но, возможно, у них имеется фотография. Кстати, вы не могли бы мне подробнее описать маршрут его деловых поездок?
– Между этим городом и Чикаго, – ответила Синтия. – Он занимался продажами. Брал заказы. Мне кажется, на поставки в механические мастерские.
– Вы не знаете его точного маршрута?
Она отрицательно покачала головой.
– Я же была ребенком. Практически не понимала, чем он занимается, знала только, что большую часть времени проводит в пути. Как-то раз он показал мне фотографии одного здания в Чикаго. Кажется, в коробках есть снимок.
Детектив кивнул, закрыл блокнот и сунул его в карман пиджака. Затем протянул каждому из нас по визитке. Собрал коробки и поднялся.
– Я буду вам звонить, докладывать, что удастся сделать. Как насчет того, чтобы заплатить мне сейчас за три дня вперед? Я не рассчитываю найти ответы на ваши вопросы за это время, но постараюсь определить, возможно ли это вообще.
Синтия отправилась за своей чековой книжкой, которую носила в сумке, выписала чек и протянула его Эбаньолу.
Грейс, все это время пребывавшая наверху, крикнула оттуда:
– Мам, не могла бы ты зайти на секунду? Я кое-что пролила на платье.
– Я провожу мистера Эбаньола до машины, – сказал я.
Детектив уже открыл дверцу своей «тойоты» и собирался плюхнуться на сиденье, когда я спросил:
– Синтия упомянула, что вам, вероятно, захочется побеседовать с ее тетей Тесс?
– Да.
Если я не желал, чтобы все усилия детектива стали пустой тратой времени, разумно было бы сообщить ему все возможное.
– Она недавно рассказала мне кое-что, о чем Синтии пока не известно.
Эбаньол не стал спрашивать, он ждал. Я сообщил ему об анонимных денежных взносах.
– Вот как, – заметил он.
– Я предупрежу Тесс, что вы заедете. И скажу, чтобы она от вас ничего не скрывала.
– Спасибо, – поблагодарил он, сел на сиденье, захлопнул дверцу и опустил стекло. – Вы ей верите?
– Тесс? Да, верю. Она показала мне записку и конверты.
– Нет. Вашей жене. Вы верите своей жене?
Прежде чем ответить, я откашлялся.
– Разумеется.
Эбаньол протянул руку за ремнем безопасности и застегнул его.
– Однажды мне позвонила женщина с просьбой кое-кого найти, и я к ней поехал. А теперь догадайтесь, кого она предложила мне отыскать.
Я ждал.
– Элвиса. Она хотела, чтобы я нашел Элвиса Пресли. Это случилось примерно в девяностом году, и Элвис был уже тринадцать лет как мертв. Она жила в большом доме, имела много денег, но у нее не все гайки были закручены, как вы догадались. К тому же она никогда в жизни не видела Пресли, никак не была с ним связана, но тем не менее не сомневалась, что Король жив и ждет, когда она его найдет и спасет. Я мог работать на нее год. Она бы весьма поспособствовала моему раннему уходу на пенсию, эта дама, да благословит ее Господь. Но я вынужден был отказаться. Она очень расстроилась, но я ей объяснил, что однажды меня уже нанимали с этой целью, я нашел Пресли, и он в полном порядке, но хочет прожить остаток жизни в покое и мире.
– Шутите. И она поверила?
– Ну, в тот момент вроде поверила. Разумеется, она могла обратиться к другому профессионалу. Тогда он наверняка все еще работает над этим делом. – Детектив негромко хмыкнул. – Это было бы любопытно.
– Что вы хотите этим сказать, мистер Эбаньол? – спросил я.
– Ваша жена в самом деле стремится узнать, что случилось с ее родителями и братом. Я бы не взял чек у человека, который собрался водить меня за нос. Я не думаю, что ваша жена пытается лукавить со мной.
– Нет, я тоже так не думаю, – согласился я. – Но разве эта женщина, желавшая, чтобы вы нашли Элвиса, водила вас за нос? Или на самом деле всем сердцем верила, что Элвис все еще жив?
Детектив печально улыбнулся:
– Я перезвоню вам через три дня или раньше, если мне удастся что-нибудь узнать.
Глава 16
– Мужчины слабые – кроме тебя, разумеется, – они, как правило, подводят, но ничуть не реже предать могут и женщины, – сказала она.
– Я знаю. Ты уже это говорила, – заметил он.
– Ах, простите. – Тон саркастический. Ему не нравилось, когда она говорила таким тоном. – Я тебя утомляю, радость моя?
– Нет, все нормально. Продолжай. Итак, женщины тоже могут предать. Я слушаю.
– Верно. Вроде этой Тесс.
– Да, понятно.
– Она меня обворовала.
– Ну… – Он хотел было возразить, но решил, что спорить не стоит.
– Именно это и было сделано, – сказала она. – Деньги принадлежали мне. Она не имела права присваивать их.
– Так ведь она на себя и не тратила. Она на них…
– Хватит! Чем больше я об этом думаю, тем сильнее злюсь. И мне не нравится, что ты ее защищаешь.
– Я ее не защищаю, – возразил он.
– Она должна была найти способ рассказать мне и все исправить.
«И каким же образом она могла исхитриться это сделать?» – задумался он, но промолчал.
– Ты здесь? – спросила она.
– Я все еще здесь.
– Ты что-нибудь хочешь сказать?
– Да ничего. Только… это будет сложновато, ты не находишь?
– Иногда я не могу с тобой разговаривать, – сказала она. – Позвони мне завтра. Если мне за это время захочется поговорить с умным человеком, я обращусь к зеркалу.
Глава 17
После того как детектив ушел, я позвонил Тесс, чтобы ввести ее в курс дела.
– Помогу ему, насколько сумею, – сказала Тесс. – Мне кажется, Синтия поступает правильно, нанимая частного детектива. Если она пошла на такое, возможно, пора рассказать ей все, что я знаю.
– Мы скоро увидимся, – пообещал я.
– Когда зазвонил телефон, я уже было собралась связаться с тобой, – призналась Тесс. – Но не хотела звонить тебе домой, это показалось бы странным – звать тебя, если к телефону подойдет Синтия. И мне кажется, у меня нет номера твоего мобильного.