KnigaRead.com/

Джеймс Грант - Золотой остров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Грант, "Золотой остров" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не везет покуда, парни, — произнес Поттер беззаботно. — Но ничего, мы непременно скоро его словим.

Мы заказали обед и пока ели, я изучал Поттера. Он, очевидно, был в приподнятом настроении, хотя всеми силами старался скрыть это. У меня больше не оставалось сомнений, что «альфа» принадлежала седовласому. Я ничего не сказал о своей неудаче с мотороллером. Хотя гараж был через несколько улиц от места, где стояла машина Поттера, я не мог рисковать даже намеком, что был в той части города.

После обеда мы разъехались, чтобы приступить к полуденной части розысков. Оказавшись один, я сразу остановился и переждал минут десять. Затем медленно вернулся на улицу, где видел два автомобиля. Ворота были закрыты, и внутрь заглянуть было невозможно, поэтому я проехал мимо и с некоторого расстояния стал наблюдать за выходом. Другая сторона улицы представляла ряд трехэтажных домов; снаружи одного из них была прислонена лестница. Возможно она принадлежала художнику, который, вероятно, наслаждался тут своей сиестой. Хотел бы я быть на его месте. Я решил рискнуть. Поставив мотороллер у бордюра, я поспешил к лестнице, приподнял ее и передвинул к месту напротив ворот. Затем быстро забрался на высоту примерно пятнадцати футов и заглянул за стену через дорогу. Две машины были там. «Альфа» на прежнем месте, а «симка» на новом после возвращения Поттера с ленча. Никаких признаков жизни не наблюдалось. Я быстро спустился по лестнице, и, как только достиг мостовой, в нескольких дюймах от моего уха раздался голос:

— Наслаждаешься видом?

Это был Делейни. Мы стояли и смотрели друг на друга. Затем я указал на лестницу, и Делейни полез вверх, заглянул за стену и вернулся, затратив на все не более тридцати секунд.

— Надо бы потолковать, — сказал он. — Забирай свой скутер и возвращайся в кафе.

Я молча посмотрел на него с секунду, затем повернулся и пошел вниз по улице. Когда я прибыл в кафе, Делейни уже сидел со стаканом бренди. Я подсел, и он взглянул на меня:

— Ну?

— Я увидел там две машины сегодня утром. — поведал я о поломке и причинах, приведших меня туда, затем продолжал: — После того, как Поттер ничего не сказал за ленчем, я вернулся проверить — думал, что мог ошибиться.

Делейни ничего не говорил некоторое время, затем кивнул:

— Было очевидно, что-то готовится — ты чертовски нервничал, а Поттер подпрыгивал, как двухлетка. — Делейни взглянул на меня жестко. — Я даже было подумал, что вы сговорились. Поехал за Поттером, но был слишком далеко, чтобы успеть заглянуть во двор до того, как закрылись ворота, так что «альфу» я не видел. Я как раз подумывал залезть на ту лестницу, как появился ты.

Я ничего не сказал, пытаясь разобраться, как это открытие вписывалось в мою теорию.

— Сейчас мы должны принять к сведению, что Поттер пытается вести двойную игру, — продолжал Делейни. — Возможно, он намеревается подключить и нас, но я в этом очень сомневаюсь. Ладно, есть блестящие идеи?

У меня были, но меньше всего я хотел бы говорить о своих подозрениях Делейни. Я довольствовался лишь несколькими прозаическими соображениями.

— Мы можем ждать и смотреть, что происходит, или можем взять его на этом сегодня вечером, или можем вернуться к дому и выломать дверь. — Я сделал паузу. — Не думаю, что последняя мысль удачна, что оставляет нам две первые. Мне не слишком нравится роль наблюдателя. В данный момент мы владеем инициативой и, думаю, нам следует сохранить ее, взявшись за него вечером. Он может сделать лишь одно из двух: либо поделиться с нами ему известным, либо попытаться избавиться от нас, и мы должны быть готовы это предотвратить.

Делейни взглянул на меня, и на его лице проскользнула мимолетная улыбка:

— Лишь для сведения. Я знаю, что у тебя остался пистолет. Либо это, либо у тебя особенные формы. — Он допил свой бренди, и мы вернулись к отелю.

Мне по-прежнему не удавалось классифицировать Делейни так точно, как бы хотелось. Не то чтобы мне так уж необходимо раскладывать людей по полочкам, но иногда полезно знать точную меру человека. Особенно, если он может стать вероятным соперником, или, как в данном случае, союзником. В нашу первую встречу я расценил его как мешок мускулов, с не слишком большим количеством мозгов и запасом воображения. Несколько дней в Ираке не изменили существенно этого мнения, но к нему добавились некоторые наблюдения. Он был жестче, чем я предполагал, хладнокровен и не имел нервов. По крайней мере, иного я не увидел. Но для меня более важно было увидеть какие-то признаки нормальных человеческих черт. Ни страха, ни чувства юмора, ни интереса к чему-либо, что его прямо не касалось. Только золото, казалось, было способно зажечь в нем искру интереса. У меня было чувство, что если бы кто-то или что-то оказались на его пути, они подверглись бы опасности быть безжалостно растоптанными. Я знал, что мне следует стараться не упускать из виду его правый бок. По крайней мере, на некоторое время.

Мы оба располагали избытком времени. Делейни объявил, что собирается отоспаться. Я предполагал, так оно и было, но сам никогда не умел легко заснуть днем, и поэтому отправился прогуляться. Мне хотелось подумать, но это не оказалось особенно плодотворным. Взвесив все, я мог найти только одно светлое пятно во всем, что произошло с тех пор, когда я встретил Поттера и Делейни в «Империал Стандарт». Мой жизненный механизм стал функционировать нормально, поскольку восстановил свою утраченную способность противостоять давлению. Раздумывая об этом, я счел, что давление, нараставшее в последние несколько дней, было достаточным, чтобы испытать на прочность любого.

Я дошел до середины центральной части главной улицы, когда увидел ее. И легко узнал. Прическа была другой. В белых хлопчатобумажных брюках и куртке, она могла бы быть любой — броской, небрежной в одежде, но все же неуловимо элегантной женщиной, приближающейся к сорока. Мгновенно узнать ее можно было по походке легкий, раскачивающийся шаг, которому не хватало самой малости, чтобы быть надменным. Я ускорил шаг и, протянув руку, коснулся ее. Она остановилась, повернулась, и я не заметил какого-либо колебания перед тем, как на ее лице возникла знакомая широкая улыбка.

— Том, дорогой, как тесен мир.

Я был не в настроении кривить душой:

— Разве? Ведь мы оба здесь по одинаковой причине, не так ли?

Ее улыбка лишь слегка потускнела.

— О, дорогой, мы сердиты, да? Как давно это было. Три года, и нет доброго слова для меня?

Я был готов сказать ей, что видел ее всего несколько дней назад, но вспомнил, что мужчина, с которым она разговаривала, оставался неизвестной величиной, и промолчал. Следовало подождать, пока я не узнаю, кем был тот мужчина с жестким лицом и безжизненными глазами и где он проявится.

— Пойдем выпьем, — сказал я и, словно приглашение было недостаточно убедительным, сжал ее руку. В баре наблюдалось оживление раннего вечера, и я вынужден был выкрикивать заказ через три ряда голов корсиканцев, закончивших рабочий день и озабоченно возмещающих жидкость, пролитую потом. Купив выпивку, я пронес ее над головой и пристроился с Кристиной в уголке. Наши лица разделяло лишь несколько дюймов, и я пристально всматривался, желая обнаружить признаки изменений. Их не было. Она отгоняла годы со всей той стильностью, которую можно было ожидать от нее. Она выглядела столь же изумительно, как и всегда, и я знал, что не было мужчины в баре, который не захотел бы поменяться со мной местами. Зная ее достаточно хорошо, я бы не возражал слишком энергично. Они могли бы иметь ее. Она бы погубила любого из них.

— Ты знаешь Поттера. — Это не прозвучало как вопрос, и она мне не ответила. — Он нашел меня не случайно, и у него не было доступа ни к какому досье. Выходит, кто-то сообщил ему. Теперь ты оказываешься здесь, так что этот кто-то — ты

Она слегка улыбнулась и отпила глоток:

— Итак?

— Итак, почему?

— Ему был нужен кто-то, кто знал Ирак и, если возможно, багдадскую военную тюрьму. Когда я сказала ему, что мой бывший муж отвечает этим требованиям, он не мог поверить такой удаче. Затем, когда я добавила о твоей небольшой склонности к кражам и твоем вероятном бедственном состоянии, он почти опять уверовал в Бога,

— Тебе известно, зачем ему был нужен Альтман?

Она колебалась лишь мгновенье, перед тем как покачать головой — как раз достаточно, чтобы показать, что она знала, но не знала, что знал я. У Поттера, очевидно, не было времени, чтобы держать ее полностью в курсе развития событий. Затем меня озарило:

— Где ты остановилась?

— Отель «Кампо дель'Оро», возле аэропорта.

— Я довезу тебя туда.

— Нет. — Отказ последовал слишком быстро. — Я с тобой еще увижусь. — Она помолчала. — Было бы также неплохо, если бы Поттер не знал, что мы встретились здесь.

Я кивнул. Это меня устраивало. Слишком много людей говорили мне слишком мало. Настало время самому хранить некоторые секреты. Пришло также время, когда у меня появилось несколько ответов на некоторые вопросы, которые начинали прожигать дырки в моем мозгу. Я прошел с Кристиной вдоль дороги, пока мы не пришли к небольшой площади, откуда открывался вид на гавань. Она остановилась и взглянула на меня:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*