Лиза Скоттолине - Убийца (в сокращении)
— Мэри, боже мой! — Как только Мэри открыла дверь, Джуди вскочила и кинулась ее обнимать. — Бедняжка. Как ты расстроена!
— Сейчас уже лучше, — сказала Мэри. Так или иначе, нет времени рассказывать Джуди о Бобби и о прошлом. Надо искать Триш.
— Так что случилось? — Джуди, полная любопытства, указала на газету на столе. — Здесь целая история. Пишут о войне мафиозных группировок.
— Я знаю. Но в конечном итоге все то же: Триш пропала, возможно, убита или заперта в каком-нибудь подвале.
— Какой кошмар!
— Его сестра сказала, что у него где-то есть дом, потому что он не собирался всю жизнь работать на мафию. Мне остается только найти этот дом. Ты меня прикроешь? Очень прошу.
— Но твоя работа еще скучнее, чем моя.
— Мне очень нужно. К тому же за последнее время от меня отказалась почти половина моих клиентов.
— Я слышала. — Джуди закусила губу.
— Вот и отлично. Мне это больше нравится, чем быть Доброй-волшебницей-Южной-Филадельфии. — Мэри старалась об этом не думать. — Ну, пожалуйста, прикрой меня всего лишь на один день! Сочтемся!
— О'кей, но все-все отработаешь, — вздохнула Джуди. — Я вот хочу спросить. — Она развернула газету и показала фотографию, на которой Мэри, опустив голову, выходила из Круглого дома. Энтони шел рядом, глядя на нее и приобнимая за плечи. — Кто этот красавчик?
— Тот самый парень, о котором я тебе рассказывала. Не-гей.
Джуди изучала фотографию.
— Как он на тебя смотрит! С любовью смотрит.
— Не говори глупостей, — отмахнулась Мэри, покраснев.
— Так вы встречаетесь?
— Могли бы, но я упустила момент. Но сейчас речь не об этом.
Вдруг за дверью послышались шаги. Мэри и Джуди многозначительно переглянулись. Босс.
— Черт бы ее подрал, — прошептала Мэри. — Теперь я никогда отсюда не выйду.
— Спокойно. У нее процесс, особенно разговаривать нет времени. Наверное, просто хочет поздороваться.
Через минуту Бенни материализовалась в дверях. В пальто, со стаканчиком кофе «Старбакс» в руках.
— Привет! — сказали Мэри и Джуди; получилось неудачно, в унисон.
— Привет. — Бенни посмотрела на Мэри. — Динунцио, я вижу тебя буквально повсюду. Ты в Круглом доме. Ты по телевизору. Ты на первых полосах газет. Что происходит?
— Я, э-э-э, была немного занята. — Мэри старалась держаться естественно.
— Это криминальное дело?
— Да… Нет.
— Два дела, что ли?
Ах, нет же!
— Чьи интересы ты представляешь?
Мэри помолчала. Лгать она не умела.
— Триш Гамбони. Она приходила ко мне с жалобами на своего бойфренда. Это та женщина, которая пропала.
Бенни нахмурилась:
— Так что, вызов в суд не помог?
— Э-э-э, я его не оформила.
— Ты проиграла дело? — Бенни нахмурилась.
— Нет, так получилось, что мы не обратились в суд. А на следующий день пришли ее подруги. Ну те, которые устроили здесь драку, помните?
— Я сразу не поняла. Но я читала, что этого ее бойфренда, Манкузо, вчера убили. Он был связан с мафией?
— Да.
— Говорят, что это разборки внутри мафии. И это не твоя проблема, правильно?
Бенни выразительно смотрела на нее, прихлебывая кофе. Мэри поежилась. Когда босс устраивает тебе допрос, уже страшно, но допрос с кофе — это смертельно.
— Конечно, это не моя проблема, — ответила она.
— Хорошо. — Казалось, Бенни удовлетворена. — Я бы хотела, чтобы вы сегодня отложили свои дела и помогли мне готовиться к процессу. Вчера вечером Энн что-то съела и отравилась, а я увязаю в потоке свидетельских показаний.
Упс!
— Бедная Энн. — Мэри тянула время, придумывая причину не помогать Бенни. Хоть бы в офисе начался пожар!
Джуди откашлялась:
— Я вам помогу, Бенни. Я освобожу себе целый день. Мэри вам не понадобится.
— Мне понадобитесь вы обе. В этом деле около трехсот документов, так что мне нужны помощники, — ответила она Джуди и обратилась к Мэри: — Тебе, Динунцио, я поручаю подготовить для меня свидетелей.
Мэри застыла.
— Я знаю, что ты занята, но у нас чрезвычайная ситуация.
— Я не смогу этого сделать, — пробормотала Мэри. — У меня встреча в городе, — дрожа, пояснила она.
— Что за встреча? — спросила Бенни.
— По поводу этого дела.
Мэри охватила паника. Хотела бы она, чтобы у нее тоже был стаканчик кофе. Почему-то она была уверена, что, прихлебывая «Старбакс», она лгала бы лучше. И вдруг она решила, что лгать незачем. У нее есть веские причины заниматься тем, чем она занимается. Она выпрямилась:
— Мне очень жаль, но я не смогу помочь вам сегодня.
— Есть работа, которую надо выполнить именно сегодня.
— У меня тоже есть работа, и я не могу ее бросить. Она касается Триш, которая все еще не найдена, и я должна ее найти.
Бенни прищурилась:
— А разве не ты говорила мне, что завалена делами?
— Да, я завалена, но я не могу не участвовать в поисках Триш.
— Твои клиенты от тебя отказываются. Может быть, поэтому?
Удар попал в цель. Интересно, как она узнала.
— Я знаю, что здесь делается, Динунцио. Это моя компания.
— Они думают, что я отвернулась от Триш.
— И ты это делаешь ради них?
— Нет. — Мэри покачала головой. — Ради себя.
— Это непрофессионально и опасно. Манкузо был в мафии.
— Я буду осторожна. — Мэри взяла сумку. — Мне пора идти.
— Ты не будешь мне помогать? — рассердилась Бенни.
— Мне очень жаль. — Мэри посмотрела Бенни в глаза. — У меня нет выбора.
— Выбор всегда есть, — сурово сказала Бенни. — Если сейчас ты уйдешь, то можешь не возвращаться.
Мэри вздрогнула, словно от удара.
Джуди воскликнула:
— Бенни, она только сделает, что нужно, и…
— Довольно. — Бенни подняла руку, не отводя взгляд от Мэри. — Динунцио, или ты работаешь со мной, или нет. Если да, то ты остаешься. Если нет, уходи. Всего доброго.
Мэри не нашлась с ответом. Она очень долго работала с Бенни, но и Триш не могла бросить в очередной раз. Потом решилась. Вскинула на плечо сумку и, не сказав ни слова, она вышла из кабинета.
Мэри ехала в такси по Маркет-стрит. Нужно было забрать машину со штрафной стоянки.
— Редж? — сказала она в телефон, наконец дозвонившись до Бринкли. — Я хочу объясниться по поводу вчерашнего.
— Незачем.
— Я действительно встречалась с ним в школе. Я тебе не рассказала, потому что не было случая, и потом, это личное. Я не…
— Не важно, спасибо, что указала место, — холодно произнес Бринкли.
— Есть новости насчет Триш?
— Нет.
Мэри не удержалась:
— Я полагаю, Ричи с отцом вчера так ничего и не сказали.
— Не могу об этом распространяться. Кстати, я слышал, ты говорила с федералами.
— Я думала, это поможет делу. Надеюсь, все в порядке?
— Конечно, — ответил Бринкли, но как-то неубедительно.
— Экспертиза тела что-нибудь дала?
— Я не могу обсуждать это с тобой.
— Редж, чем больше я знаю, тем вероятнее смогу помочь.
— Не надо помогать. Прости, мне пора идти.
— Ладно, но вот я о чем подумала. — Утром ей пришла в голову свежая мысль. — Надо поговорить с его старыми друзьями. У каждого есть старые друзья. И если он кому-то доверился насчет дома, то явно человеку не из мафии. Наверняка…
— Мар, мне надо идти. Держись от всего этого подальше. Мы найдем Триш, так или иначе. Пока. — И Бринкли отключился.
Мэри вдруг совсем растерялась! Такси увозило ее все дальше от Бенни, Джуди и ее работы. Она бездумно следила за движением машин по Маркет-стрит, забыв, куда едет.
Она встряхнулась и взяла себя в руки. Надо спланировать следующий шаг.
Через полчаса Мэри вышла у школы Святой Марии Горетти. Школа занимала трехэтажное кирпичное здание в самом сердце Южного Филли. Теперь две школы объединили в одну и назвали школой Ньюманн-Горетти, но помещение осталось то же и совсем не изменилось. Мэри поднялась по ступенькам, сердце у нее защемило. Глубоко вздохнув, Мэри открыла дверь.
Школа показалась ей меньше, чем она помнила, но пахло там все так же, мастикой для полов и дешевым шампунем. Стены из шлакобетонных блоков были выкрашены в светло-бежевый цвет.
Вскоре Мэри уже сидела в уютном кабинете канцелярии. Делопроизводитель Кэролин Эдгар, привлекательная женщина средних лет в очках без оправы, с теплой улыбкой и эффектным ежиком светлых седеющих волос, работала в школе недавно.
— Вот, моя дорогая. — Миссис Эдгар положила перед ней два альбома школы Бишоп-Ньюманн и еще один, красный, с надписью «Горетти». — Думаю, вы захотите заглянуть и в этот.
— Отличная мысль, — улыбнулась Мэри, хотя совсем не собиралась рассматривать свои фотографии.
Она долистала альбом до старших классов и с отвращением посмотрела на себя: очки с толстыми стеклами, волосы, жесткие от лака, и брекеты на зубах.