Станислав Гагарин - Ловушка для «Осьминога»
– Мистер Сандерс ищет мистера Фергюссона, сэр, – сообщил дежурный.
Все трое переглянулись.
– Сандерс? – удивился Стив Фергюссон. – Откуда он взялся? Еще утром он был в Мюнхене…
– Сообщите мистеру Сандерсу, что мистер Фергюссон находится в моем кабинете, – приказал Джон Бриггс. – И поручите кому-нибудь из свободных от вахты охранников проводить джентльмена ко мне. Господа, – проговорил он по-русски, – к нам едет ревизор!
V
Вахтенный офицер доложил капитану 2 ранга Мухачеву о том, что запеленгованы сигналы, которые идут с рыболовного судна неизвестному адресату.
– Вызывает подмогу, – сказал Мухачев. – Включите обзорный экран дальнего обнаружения целей!
– Волна, на которой работает передатчик с сейнера, не традиционная для наших раций, – пояснил начальник радиослужбы старший лейтенант Котенко.
– Это и ежу понятно, – отозвался командир, склонившись над экраном, ограниченным от постороннего света резиновым тубусом. – Не хотят, чтоб их засекли в эфире… Только на хитрую рыбу и крючок винтом. А на крючок винтом есть рыба с лабиринтом. Ага! Вот он, этот ихний «спаситель»… Идет на выручку! Дайте форсированный ход! Надо успеть отрезать сейнер от этого лихача… Полный вперед!
Пограничный сторожевой корабль «Смелый» резко развернулся и помчался в тот квадрат, где находился сейнер.
«Моряк старушку не обидит», – мысленно проговорил кавторанг любимое присловье.
Арнольд Виру тщательно перевязывал Эрика Хино. Старый фронтовик знал, как унять кровь от пулевого ранения.
– Терпи, терпи, сынок, – шептал он. – Что же нам делать теперь?
– Потяните время, капитан, – едва шевеля губами, проговорил старпом. – К нам идут на помощь. Это я оплошал… Не знал, что Пенсас вооружен. Требуйте отправить меня в кубрик вместе с вами, у меня пистолет за поясом.
– Хорошо, – сказал Арнольд Виру, вставая с колен и поворачиваясь к открытому окну рубки.
– Эй, вы! – крикнул он «корреспонденту». – Парня надо спустить в кубрик.
«Пожалуй, будет лучше, если они уберутся, – решил Рокко Лобстер. – А дверь кубрика можно держать под прицелом».
– Ладно, – согласился он. – Вызовите одного из матросов и спустите старпома вниз. И не высовывайтесь оттуда!
Когда капитан с матросом подтащили перевязанного Эрика Хино к тамбурине, Арнольд Виру повернулся и крикнул рулевому:
– Не забудь, Ант, про старые минные поля! Сейчас ты идешь прямо на них… – И с этими словами капитан скрылся.
– Что сказал этот старый хрыч? – обеспокоенно спросил Рокко Лобстер рулевого. – Какие еще поля? Балтику протралили вдоль и поперек!
– Остались еще районы, опасные для плавания, – пояснил Ант Пайде, не отрывая глаз от катушки компаса. – Посмотрите на карте… Там есть красные квадраты.
Рокко Лобстер метнулся к небольшому столику, где лежала карта. Красных квадратов на ней хватало.
– Как лучше обойти поле? – спросил он у рулевого.
– Оставить его справа. А для этого надо взять на чистый вест, – объяснил практикант. – Мы всегда так ходим…
– Так какого же черта ты медлишь? Лево на борт! Ложись на двести семьдесят градусов…
Ант Пайде послушно выполнил команду.
– Объект изменил курс! – доложил вахтенный помощник. – Перемещается вдоль морской границы.
– Это упрощает акцию, – сказал Мухачев. – А наш соперник по гонкам?
– Изменил курс и рвется прямо к сейнеру.
– Рассчитайте его и нашу скорости, – распорядился капитан, – и прикиньте, кто из нас придет первым.
Неожиданно двигатель сейнера сбавил обороты. Держа рулевого в поле зрения и направляя ствол «Детоника» в его сторону, Рокко Лобстер подобрался к переговорной трубке, снял заглушку и с силой дунул.
Ответил Пенсас.
– Что у вас там случилось? – спросил его Омар.
– Проклятый дед что-то сотворил с двигателем, – объяснил Пенсас. – Я держу его на мушке…
– Лучше разберись с машиной, старый идиот! – заорал Омар. – Давай полный ход!
– Мешает пистолет… Этот тип готов горло перегрызть! Может, его убрать?
– Ни в коем случае! Ты хочешь, чтоб нас выдали Советам как убийц? Выгоняй его на палубу! Я сам возьму на прицел…
Когда механик Сигулд Пунг выбрался из машины, Омар, угрожая ему револьвером, заставил его перебраться в кубрик. Теперь там собрался уже почти весь экипаж сейнера.
Едва механик скрылся внизу, металлические двери тамбура приоткрылись, и капитан, не показываясь оттуда, закричал:
– Ант! Бросай штурвал и ложись на палубу!
Рокко Лобстер не успел понять, для чего капитан отдал такую команду, как практикант уже лежал ничком у рулевой колонки, а из дверей кубрика грянул выстрел.
Пуля влетела в рубку, едва не задев Рокко Лобстера, и вонзилась в кренометр, висевший на задней переборке.
«Откуда у них оружие?!» – успел подумать он, пригнувшись под лобовым стеклом рубки.
Двигатель вновь работал на полных оборотах, и неуправляемый матросом сейнер пошел по широкой дуге, прокладывая курс уже в зюйд-вестовую четверть.
– Сдавайся! – крикнул Арнольд Виру из-за железной двери тамбурины. – У тебя никаких шансов, «корреспондент»! К нам идет пограничный корабль…
«Откуда он это знает?» – подумал Омар.
И словно отвечая на его мысленный вопрос, Арнольд Виру добавил:
– Мой старпом – капитан из госбезопасности… Вы давно на крючке, подонки! Сдавайтесь, пока не поздно!
Звук ревуна заставил Рокко Лобстера привстать и выглянуть из рубки.
Раскидывая форштевнем белые усы, к сейнеру приближался балтийский патруль.
– Я сдаюсь! – крикнул Омар. – А ты вставай, паренек, и засвидетельствуй, что дядя не делал тебе больно. – Потом он свистнул в машинное отделение: – Стопорите машину, Пенсас, и выходите на палубу с поднятыми руками. Мы проиграли…
Рокко Лобстер с сомнением посмотрел на сильного боя «Детоник» в собственной руке и подумал, что ни разу даже не выстрелил из него.
«Что ж, может быть, и к лучшему, – сказал он себе. – Когда разведчик начинает стрелять – он конченый человек. Мокрых дел за мной нет. А что касается Сибири… Говорят, и там живут люди».
VIПока они ждали неожиданно объявившегося откуда-то Вильяма Сандерса, Майкл Джимлин, решив разрядить гнетущую тишину в кабинете, сказал:
– Слыхали последнюю байку? Сенатор Томас Мур, член комиссии по иностранным делам, предложил вывесить в посольствах Соединенных Штатов транспарант со словами Томаса Джефферсона: «Наше правительство никогда не имело у себя на службе ни одного шпиона». Как вам это нравится, джентльмены?
– Звучит неплохо, – отозвался Джон Бриггс на правах хозяина, а Стив Фергюссон не счел нужным отреагировать на двусмысленную шуточку дипломата.
Явившийся вскоре Вильям Сандерс был сдержан и деловит, как президент корпорации, только что назначенный из бывших клерков. Все трое с плохо скрываемым удивлением смотрели, как он бесцеремонно уселся за письменным столом Джона Бриггса и, небрежно кивнув всем сразу, приступил к делу.
– Я привез для вас радикальные новости, джентльмены, – начал он в непривычно жесткой для него манере. – Наверху стало известно, что русские пронюхали о существовании и деятельности «Осьминога». Поэтому мы обязаны с наименьшими для нас потерями вывести резидентуру из-под крыши морской посреднической фирмы «Эвалд Юхансон и компания». Не знаю, придется ли это вам по душе, но таков приказ высшего руководства.
– Эвалд пусть остается, а компанию следует разогнать, – позволил себе сострить Майкл Джимлин. Ему-то что? Эти новости его совершенно не касались. Он дипломат, да еще аккредитованный в другой стране! Но Джимлин поторопился.
– Значит, операция «Санта Клаус» отменяется? – изменившимся голосом спросил Стив Фергюссон.
– Отнюдь, – возразил Вильям Сандерс. – Но все лица, причастные к руководству резидентурой «Осьминог», должны покинуть пределы страны на время акции.
– Это означает, что.
– Это означает, что операцией поручено руководить мне, – оборвал Стива Фергюссона гость из Мюнхена. – Вы представляете, что здесь может начаться после… Руководство фирмы могут арестовать, поскольку уже известно, что за ним стоит. Поэтому вы заранее должны исчезнуть из Ухгуилласуна.
– Куда же нам деваться? – спросил, улыбаясь, Сократ. – Может быть, мистер Ларкин отправит нас на пляжи Майами или Гонолулу? – Он был спокоен. В конце концов, это затея Стива. Олег вышел из дела благодаря драке, а до остального… Джон Бриггс был в принципе против террора, ведь он изучал историю не только по источникам Лэнгли.
– Ситуация не для шуток, Бриггс, – отрезал Вильям Сандерс. – Времени до начала акции не так много, и вы должны срочно передать мне все материалы по ее проведению, явки, связи, переориентировать намеченных людей на новое руководство и свернуть, хотя бы частично, дела резидентуры.