Джек Хиггинс - Дождь над Гамбургом
— С другой стороны была еще одна, — сказал Хардт, и они побежали обратно.
После хорошего тычка дверь отворилась, за ней была комната, которая показалась им спальней служанки. В этот момент возле лестницы появился Штайнер и выстрелил вдоль коридора. Шавасс грохнул дверью и задвинул засов: так они на несколько мгновений оказались в относительной безопасности.
— Что будем делать? — потребовал ответа Хардт.
Шавасс подошел к окну и распахнул его настежь. В двадцати футах под ними тихо плескались воды озера, из которых вырастали стены замка. Пол обернулся к Хардту.
— Отсюда до берега не больше сотни ярдов. Как думаешь, сможешь доплыть?
— Утонуть или доплыть — какая разница в подобной ситуации? — иронично ответил тот.
— А ты, Анна? — спросил Шавасс.
— Да я родилась в воде и плаваю, как рыба. Сотня ярдов — это раз плюнуть.
В тот же момент Штайнер ударил в дверь.
— Лучше вам оттуда выйти! — рявкнул он.
Шавасс быстро указал друзьям на окно.
— Я после вас, — сказал он тихо. — И, удачи!
Сначала прыгнул Хардт, за ним Анна. Когда Шавасс вылез на подоконник, Штайнер несколько раз выстрелил по двери. Пол набрал в легкие побольше воздуха и прыгнул.
С шумом он взрезал воду и сразу же всплыл на поверхность. Было страшно холодно, и Пол понял, что рядом с ним находится Анна.
— Ты в порядке? — спросил он, задохнувшись.
— Все прекрасно, — сказала она, отплевываясь.
За то время, что Шавасс провел в замке, туман так и не рассеялся. Хардт скрылся в нем, и проследить его можно было только по плеску. Анна и Пол поплыли за ним. Замок почти исчез из виду, когда сзади раздался яростный крик, и пуля просвистела над водой. Но вот все стихло, и они остались один на один с белым непроницаемым миром. И он поглотил их.
Они плыли треугольником с Хардтом в вершине. Шавассу показалось, что Марк выбился из сил. Он подплыл к нему и спросил:
— Держишься нормально?
Хардт выплюнул струю коричневой озерной воды. На осунувшемся лице появилась вымученная улыбка.
— Рука, вроде как отваливается, но не обращай внимания. До берега доберусь.
Шавасс повернул голову, чтобы посмотреть на Анну, и тут же зловещий кашель мотора вспорол тишину, лодка выскочила из-под арки. Они продолжали плыть, наращивая темп, моторка прошла совсем близко, а затем повернула.
Они подплыли друг к другу и прислушались. Лодка приближалась, она шла прямо на них и от рева мотора заложило уши.
— Вниз! — закричал Шавасс, и они ушли под воду.
Пол почувствовал себя так, будто его схватила и сжала чья-то невероятно мощная рука, когда же вынырнул на поверхность, легкие разрывались от недостатка воздуха.
Анна вынырнула первой, Хардт последним, и они сбились в кучу, вслушиваясь в удаляющийся рокот мотора. Шавасс дал знак и они снова поплыли.
Минут через пять из тумана выступил эллинг, а затем они ногами нащупали дно и пошли по нему. Взобрались на берег. Деревянные двери эллинга оказались отпертыми и они вошли внутрь.
Анна рухнула на кучу каких-то сетей и мешков, откинула мокрую прядь волос.
Хардт устало провел рукой по лицу.
— Что теперь?
— По обстоятельствам, — ответил Шавасс. — Но самое главное: один из нас обязательно должен добраться до Гамбурга. Штайнер готовит убийство Гауптманна. Сегодня на приеме в честь делегатов Мирной Конференции ООН.
— Черт побери, — вырвалось у Анны. — Ведь Гауптманн хороший человек, один из немногих…
В этот момент снаружи послышался лай собаки. Через некоторое время лай послышался снова: его заглушала толща тумана, но всем стало ясно, что звук приблизился.
Хардт посмотрел на Пола, его взгляд погрустнел.
— Эта свинья Штайнер напустил на нас собак. Я их видел рано утром, когда меня привезли в замок. Три тигровых добермана, натасканных на убийство. Шансов у нас никаких.
— Надо разделиться, — сказал Шавасс. — Одному придется уводить собак, пока двое остальных будут уходить. Кто-то обязательно должен попасть в Гамбург.
— Кого же ты предлагаешь? — с иронией в голосе спросил Хардт.
— Я в лучшей форме, чем вы оба, значит, смогу увести собак дальше.
— Но ты можешь быть намного полезнее в Гамбурге, когда настанет время брать этих свиней.
Шавасс начал возражать, но тут Анна схватила и тряхнула его за руку.
— Пол, Марк прав. Ты единственный, кто может спасти жизнь Гауптманну, а это сейчас основная задача.
Дверь хлопнула, и когда Шавасс обернулся, Хардта не оказалось на месте. Они слышали, как он продирается сквозь кустарник и ломает его, не пытаясь скрыться, а затем раздались голоса поисковой партии из замка, потому что они услышали Хардта, и бешенный собачий лай. И пока Анна с Шавассом слушали эту какофонию, она стала отдаляться от них и постепенно затихать вдали.
11
— Настоящий мужик, — произнес Шавасс после непродолжительной паузы.
— Это я узнала давным-давно, — печально заметила Анна. — Куда мы сейчас?
— Обратно в харчевню, — ответил Пол. — Там ведь наш «фольксваген». Если все пойдет как надо, то минут через пятнадцать мы уже будем на дороге в Гамбург.
— Ах, Пол, ничего не выйдет! — воскликнула Анна. — Фассбиндер отогнал машину в замок. Когда меня приволокли туда, я видела ее во дворе.
На мгновение Пол задумался, проигрывая в уме различные возможности, а затем принял решение.
— И все-таки придется вернуться в харчевню. Вполне возможно, Фассбиндер ушел с поисковой партией в другую сторону, так что поторопимся.
Он вышел, Анна за ним, и они растворились в лесу. Они без особого труда отыскали тропинку, по которой спускались к озеру, и побежали по ней.
Возле харчевни было спокойно — ни единой живой души, лишь тонкая спираль чистого голубого дыма указывала на то, что в доме есть люди. Пол и Анна, осматриваясь, стояли в кружевах пихтовых зарослей на самой границе заднего двора, потом Шавасс сжал ее руку, и они в мгновение ока перебежали двор к двери. Пол пропустил Анну в дом и влетел следом, тихонько прикрывая за собой дверь.
Они стояли в большой, выложенной кафелем кухне. Над раковиной склонилась старуха, которая отмывала большую сковородку. Услышав шаги, она обернулась и посмотрела на беглецов совершенно пустыми глазами.
— Вы не явились на ланч, — сказала она.
— Видите ли, мы пошли порыбачить, — любезно ответил Шавасс, — а на озере приключилась беда, свалились в воду и промокли, как мыши. А где герр Фассбиндер?
Старуха только головой покачала.
— Он уехал в замок. И сказал, что до ночи не вернется.
— А еще кто-нибудь есть?
— А кто кроме нас здесь может находиться? — хозяйка вернулась к своей сковороде, бормоча что-то под нос.
Шавасс взял Анну под руку и вывел в коридор.
— Иди к себе и переоденься во что-нибудь сухое, — скомандовал он. — Только поживее. Потом загляни в комнату Фассбиндера и отыщи для меня что-нибудь подходящее. Размер, судя по всему, у нас один.
— А ты что будешь делать?
— Мне необходимо позвонить. — Он легонько подтолкнул девушку к ступеням лестницы. — Поторапливайся, золотко. Нужно убираться отсюда с быстротой молнии.
Отправив Анну наверх, Пол зашел за конторку и позвонил в Лондон. Оператор обещал дать линию, как только она освободится, и поблагодарив его, Шавасс прошел в бар, где налил себе двойную порцию брэнди и взял пачку сигарет.
По телу прошла горячая волна, алкоголь взбодрил его. Пол решил повторить эксперимент, когда зазвонил телефон.
Шавасс поднял трубку и стал ждать: после паузы возник пробивающийся сквозь помехи голос Джин Фрезер.
— «Браун и Компани». Чем могу быть полезна?
— Говорит Каннингем, — сказал Шавасс. — Мне бы хотелось, если возможно, поговорить с мистером Тейлором.
— Секундочку, мистер Каннингем, — спокойно ответила секретарша.
Через мгновение в трубке зазвучал голос шефа.
— Тейлор слушает. Это вы, Каннингем? Как дела?
— Потрясающе! — хмыкнул Шавасс. — Если честно, то может понадобиться некоторая помощь. Вы обещали ее. Это крайне срочно.
— Приятно слышать, что дела идут, — откликнулся шеф. — И разумеется, я сделаю все, что в моих силах. Как с вами связаться?
— Я буду в отеле «Атлантик», у сэра Джорджа. Постараюсь задержаться там часов до восьми, но не позже.
— Что ж, отлично, — ответил шеф. — У нашей фирмы есть очень хороший представитель по имени фон Крол. Постараюсь сделать так, чтобы вы с ним встретились.
— Буду с нетерпением ждать его появления. А теперь должен откланяться. События разворачиваются чересчур стремительно.
Голос шефа не изменился.
— Приятно слышать, Каннингем. Постараемся выхлопотать вам премию по приезде. Жду вас. Удачи.
На другом конце провода прозвучал щелчок. Шавасс ухмыльнулся и положил трубку. Он чувствовал себя значительно лучше. О шефе можно было говорить все, что угодно, но единственное, в чем не приходилось сомневаться — это в его надежности. Если он обещал что-то сделать — он делал.