Эрик Амблер - Гнев
— На ваше настоящее имя?
— Нет, на девичью фамилию. Все равно мой муж был бы недоволен, поэтому я ему не сказала.
И снова на лице ее появилась полуулыбка.
— Тогда я не придала этому значения, а теперь это, возможно, спасет нас.
— Спасет вас?
— Если бы я не дала Люсии свой адрес, у меня бы не было возможности устроить вам интервью с ней.
Она прижала руки к груди.
— Ведь это спасет нас, месье Маас? Вы никому не скажете про нас, ни редактору, ни полиции?
— Если я смогу увидеться с Люсией и поговорить с ней — моя задача выполнена. Насколько я понимаю, про вас и вашего мужа никто не вспомнит.
— Даже если это лишит вас возможности показать, какой вы умный? Ведь вы добились успеха там, где остальные потерпели неудачу.
— Я не умный, мадам. Мне просто повезло. А вот если я ничего не скажу, все решат, что я умный. Я так понимаю, вы не хотите, чтобы ваш муж об этом узнал?
— Теперь мне придется ему сказать, но сначала я хочу убедиться, что могу вам доверять.
Я ответил как можно мягче:
— Думаю, у вас нет выбора. Я полагаю, она живет в одном из небольших домов, которыми владеете вы и ваш муж. В Рокебрюне или в Кань-сюр-Мере?
Адель потрясенно посмотрела на меня:
— Этого я не могу вам сказать.
Давить на нее не имело смысла. В случае необходимости я мог бы покопаться в архивах Ниццы и узнать, какой недвижимостью владеет Санже, а потом методом исключения найти нужный мне дом.
— В сущности, это не важно, — сказал я. — Я так понимаю, арендой занимаетесь вы. Поэтому вам не трудно было ее спрятать — вы просто сдали ей дом?
Она кивнула.
— В это время года многие из них пустуют.
— И она согласна на интервью?
— Она понимает, что мне нужна ваша помощь.
— И когда состоится наша встреча?
— Сегодня вечером.
— Где?
— Люсия позвонит вам, как только я дам ей знать. Она представится как Адель, то есть я, на случай, если линия прослушивается.
— Надеюсь, она понимает, что я должен буду ее увидеть и узнать? Мы не можем просто поговорить по телефону.
— Я это предвидела. Если вы будете в точности исполнять ее указания, она согласна с вами встретиться.
Адель встала.
— Подождите здесь, я позвоню по телефону из гостиницы.
Ее не было минут пять. Потом она вернулась, взяла кофту, которую оставила висеть на спинке стула, однако садиться не стала.
— «Адель» позвонит вам через пару минут. А мне надо ехать домой, чтобы поговорить с мужем.
Она замялась.
— С интересом прочитаю вашу статью, месье.
— Вашего имени там не будет, мадам. Можете мне поверить.
Она покачала головой.
— Мне приятно это слышать, но я имела в виду другое. Я надеюсь, Люсия скажет вам больше, чем мне.
— А что она сказала вам?
— Что если она не спрячется, ее убьют. Больше ничего.
Адель улыбнулась и протянула мне руку.
— Вам трудно поверить, что я больше ничего не знаю, но Люсия сказала, что так безопаснее. Безопаснее для меня, она имела в виду. И я ей верю.
Едва она ушла, консьерж позвал меня к телефону.
Глава III
I
Акцент выдавал в ней уроженку Ниццы. Ее тон не допускал возражений.
— Это Адель. Мне сказали, что у вас есть сведения о моем брате.
— Да, я хочу вам помочь. Где мы можем встретиться?
— У вас есть машина?
— Да.
— Какая?
— Голубая «симка».
— Вы знаете «Реле-Флёри» на Муайен-Корниш?[3]
— Могу найти. Это ведь ресторан?
— Да, будьте там сегодня, в десять часов вечера. Когда приедете, позвоните по телефону восемьдесят два пятьдесят один шестьдесят девять.
— Кого попросить?
— Адель.
— Это все?
— Да, надеюсь, вы будете один. Никакой съемки. И привезите фотографии, которые сделали сегодня утром.
— Понятно. Куда…
Она уже повесила трубку.
Коротко и по-деловому. Ресторан, который выбрала Люсия, наверняка окажется на полпути между Рокебрюном и Кань-сюр-Мером. В телефонной книге я нашел, что телефон, который она мне дала, установлен где-то между Вильфраншем и Кап-Ферра. Мне это ничего не говорило.
В моем распоряжении оставалось пять часов. Я подумал, не позвонить ли Саю, но решил подождать. Сейчас у меня не было желания с ним разговаривать. Я ничем не обязан ни ему, ни мистеру Касту. Если у меня получится, Каст припишет успех собственной прозорливости. В случае провала он с удовольствием прикажет Саю меня уволить. Поскольку ничего хорошего мне не светит, я вправе поступать по-своему. Меня заинтересовала тайна Люсии Бернарди. Я хотел знать, что за этим стоит, и хотел узнать правду от нее самой.
Я потратил два часа на то, чтобы освежить в памяти досье и обдумать ключевые моменты. Затем спустился в бар промочить горло. Минут через десять подошел консьерж и сказал, что мне звонят из Парижа. Сай начинал нервничать. Я попросил консьержа ответить, что меня нет, и сразу же уехал из гостиницы.
Днем прошел сильный ливень, дорога стала скользкой. Я видел, как машину, ехавшую передо мной, немного занесло на повороте, и вдруг заволновался.
А что, если я не доеду до «Реле-Флёри»? Допустим, попаду в аварию. Вдруг машина, которая до этого вела себя безупречно, сломается? Вдруг я пропущу знак «одностороннее движение» и меня заберут в полицию? Много всякого может случиться.
Я планировал шикарно пообедать в «Бон Оберж», позвонить оттуда Саю и затем поехать на встречу. Теперь я передумал: решил, что поеду прямо в Ниццу и буду вести машину как можно аккуратнее. Если доберусь благополучно, то смогу спокойно пообедать: оттуда до «Реле-Флёри» лишь несколько минут езды. Если же, наоборот, случится что-то непредвиденное, у меня будет время, чтобы выпутаться из неприятностей.
Дождь обошел Ниццу стороной, и на улицах было сухо. Я зашел в бар «Рюль», подождал до семи тридцати и позвонил Саю на домашний телефон.
Он начал говорить, что весь последний час до меня дозванивался, но я оборвал его.
— Послушай. Я сейчас в Ницце и только что говорил с ней.
Сай взвизгнул от волнения.
— Как ты ее нашел? Как она выглядит? Что она тебе сказала?
— Я еще не видел, и пока она ничего не говорила. Мы с ней встречаемся сегодня около десяти. Только я, никакого фотоаппарата, масса шпионских предосторожностей, вымышленные имена. Судя по всему, она очень боится.
— Боится чего?
— Надеюсь, она мне скажет.
— Когда ты с ней разговаривал?
— Пару минут назад.
Он выругался от бессилия.
— А почему она согласилась?
— Пришлось кое на кого надавить. Но это к делу не относится. Таков наш уговор с посредником.
— С Чейзом?
— Нет, с совсем другим человеком. Я уже забыл, как его зовут, и вспомню, только если девушка не появится.
Последовала пауза.
— Ладно, мы это еще обсудим, — выдавил Сай наконец. — Но ты сказал, что она запретила снимать. Может, тогда стоит записать разговор на пленку?
— Об этом не было ни слова.
— Никаких свидетелей. Никаких фотографий. Нам же надо будет предъявить что-то, если потом будут опровержения. У тебя есть диктофон?
— Нет.
Даже если бы я, уезжая из Парижа, относился к этому заданию всерьез, я бы все равно не стал брать с собой диктофон — слишком уж большая обуза.
Сай сумел подавить раздражение; сейчас было не время читать мне нотации.
— Как думаешь, в Ницце его нельзя купить? — спросил он. — Лучше всего немецкий, на батарейках. Маленький, чтобы незаметно положить в карман.
— Записывать без разрешения?
— Это ты сам решай. Посмотришь по обстоятельствам. Деньги у тебя есть?
— Да.
— Позвони мне потом в редакцию, хорошо?
— Я позвоню.
— И, Пит, не упусти ее. Постарайся сделать так, чтобы при случае мы снова могли ее достать. Если копы поднимут шум.
— Хорошо.
Под «копами» он подразумевал полицию.
— И, Пит… — Сай замолчал. Никак не мог меня отпустить. Ему ужасно хотелось, чтобы на моем месте был кто-нибудь с его подходом к журналистике. Лучше всего — он сам.
— Да?
— Не испорти дело — мало того что ты получишь огромную премию, так и старый козел отцепится от тебя навсегда.
— Мне надо спешить, иначе магазины закроются и я не успею купить диктофон.
— Да, конечно, позже поговорим. Я буду в редакции с ночной сменой ждать твоего звонка.
Наконец он повесил трубку.
Я отправился в город и ухитрился найти магазин аудиоаппаратуры, торгующий миниатюрными диктофонами. Продавец предложил мне модель с микрофоном, замаскированным под наручные часы, и показал, как пропустить провод через рукав и присоединить к диктофону в нагрудном кармане пиджака. Он, не переставая, восхищался хитроумным изобретением. Я чувствовал провод под одеждой, и мне было неловко.