KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Джеймс Монро - Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца

Джеймс Монро - Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Монро, "Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Теперь о Дюкло, это совершенно другое дело. Он бывший полицейский из Алжира. Немного садист и очень предан своему делу. До тех пор, пока есть кому отдавать приказы, Дюкло опасен. Примерно таковы и телохранители. Вы должны каким-то образом нейтрализовать их, и это нельзя сделать с помощью взятки.

Есть два места, где вы можете встретить его. Одно — его вилла в Вийефранш, другое — это офис самой Ассоциации в Ницце. Эшфорд введет вас в курс дела, — он взглянул на Грирсона, который кивнул в ответ. — Если сможете получить дополнительную информацию об организации, я буду вам благодарен, но самое главное — Сен-Бриак должен умереть. Так, теперь какое снаряжение вы хотите получить?

— Можно бомбой, — сказал Крейг, — но я не хотел бы рисковать. Погибнет слишком много людей. Ружье?

— Мы довольно долго наблюдали за ним, — сказал Грирсон. — Можно бы воспользоваться ружьем, но он все время настороже — его всегда окружают его люди. Единственный способ добраться до него — это приблизиться вплотную, но тогда не возьмешь ружья.

— Тогда это должен быть пистолет для стрельбы по мишеням, — сказал Крейг. — Что-то типа кольт «вудсмен». Сможете достать мне такой?

Лумис кивнул.

— Грирсон знает пути отхода, — сказал он. — Он расскажет вам сам. Вот еще одно. Если они схватят вас, то вы же знаете, что произойдет, не так ли? — Крейг кивнул. — Мы дадим вам на этот случай таблетку. Если вы не сможете ею воспользоваться, то они узнают обо мне все. — Он пожал плечами. — Это будет неприятность, но не конец света. Согласно мнению правительства Ее Величества, Лумиса не существует. — Продолжая сидеть он весьма официально поклонился Крейгу. — Удачи, сынок. Пусть вся удача мира сопутствует тебе.

Глава 12

Крейг вылетел в Париж на «каравелле» военно-воздушных сил. Он выглядел и вел себя как весьма состоятельный турист. На одну ночь он остановился в отеле на улице Риволи, пил в барах на Елисейских полях, посетил Лувр и музей Родена, казино и кабаре «Крези Хоре». Он ухаживал за девушками, угощал их выпивкой, танцевал с ними, а затем бросал их. Когда он убедился, что за ним никто не следит, он присоединился к Грирсону и заставил того еще и еще раз практиковаться в тех приемах, которым он научился от Хакагавы.

Затем Грирсон на некоторое время исчез и появился с потертым кожаным чемоданчиком. В нем лежали два кольта 38-го калибра, люгер Крейга и кольт «вудсмен», о котором он просил. Этот пистолет представлял собой длинноствольное оружие для стрельбы по мишени, обладавший большой точностью. По крайней мере, он должен был ею обладать. Его пули обладали слишком малой убойной силой, если только они не попадали в жизненно важное место. До того как покинуть Лондон, Крейг постоянно тренировался с ним, и теперь уже неплохо знал это оружие. Достав пистолет из чемоданчика, он взвесил его на руке.

— Теперь можно ехать.

Грирсон возразил:

— Сначала нужно достать машину. Я заказал для вас «альфа-ромео».

— Разве мы не воспользуемся вашей?

— Нет, «лагонда» осталась в Лондоне. Она слишком приметна для такого рода работы. Себе я взял «мерседес». Он достаточно быстроходен, не бросается в глаза, с левосторонним управлением.

— И у «альфы» тоже?

Грирсон кивнул.

— Хорошо спланировано, — заметил Крейг, — мне нравится.

«Альфа» была черного цвета и так натерта воском, что сверкала на солнце. По документам, она была сдана Крейгу к аренду англичанином, жившим в Париже. Здесь же был и сам англичанин, который понаблюдал, как Крейг управляет его любимицей в парижской толчее, затем тихо вздохнул, попросил его высадить, погладил сверкающий шедевр и исчез.

Крейг поехал к Порт де Пикпус, выехал из Парижа по дороге Н5 и направился в сторону Сана, делая семьдесят миль за час с четвертью. Автомобиль показал себя великолепно. Следовавший за ним Грирсон всю дорогу жал на педаль газа и ругался.

Пообедав в Сане, он поехал дальше по дороге Н6 через Оксьер и Макон в сторону Лиона, проделав следующие двести пятьдесят миль. Грирсону пришлось попотеть, чтобы не потерять его из виду. В Лионе они остановились на ночь. Теперь он знал свою машину; он разгонял ее до скорости более ста миль, экспериментировал с управлением, проскакивая повороты по обочине, проверял надежность тормозов. Автомобиль, как и пистолеты, был лучшим из того, что мог достать Лумис.

Он поужинал в ресторане возле базилики Фурвьер, в тихом и уютном месте, где серьезные люди и ужинали серьезно. Gras-double по-лионски, cervelas en brioche, poulet en chemise, заслуживающая всяческого уважения выпивка — «божоле», «макон», «Коте де Рон». Грирсон, расположившийся через два столика, восхищался его аппетитом. На следующее утро после кофе и бриошей они выехали из Лиона по дороге Н7, самой скоростной дороге на Ривьеру, и продолжили путь. Теперь сияло солнце, достаточно сильное для того, чтобы надеть темные очки, воздух стал теплее.

Немного спустя Грирсон вырвался вперед и с ревом обошел «альфу». Крейг прибавил скорость и догнал его. Грирсон не мог гнать «мерседес» слишком быстро — дорога была забита, а при скорости ниже девяноста миль «альфа» могла легко его обойти. За Валенсой на дороге стояла парочка девушек, странствующих автостопом. Грирсон проехал мимо, но Крейг сбросил скорость и остановился. Ему был нужен кто-то, чтобы поговорить, и, кроме того, как ему показалось, одна из девушек, черненькая, прихрамывала. Девушки пустились к нему, и он увидел, что черненькая, которая несла гитару, больше не прихрамывает.

Крейг усмехнулся про себя. Лучший способ остановить машину… Он твердо напомнил себе, что он — англичанин; что Вогезы начинаются в Кале. Здесь уже не стыдно говорить по-французски, но человек все еще не должен говорить очень хорошо.

Обе девушки были в клетчатых рубашках, голубых джинсах и сандалиях, и обе были прехорошенькими. На этом их сходство заканчивалось, так как одна была белокурой, пухленькой, слабенькой и француженкой, а другая — темной, сильной и американкой. Они направлялись в Сен-Тропез, как сказала француженка, но по пути им нужно было попасть в Авиньон, как настаивала американка. Им хотелось увидеть папский дворец.

— Как хотите, — сказал Крейг, — мы с тем же успехом можем пообедать в Авиньоне, как и в любом другом месте.

Он мягко нажал на педаль газа, и «альфа» мощно двинулась вперед.

— Послушай, — спросила американка, — что это за машина?

— «Альфа-ромео», — ответил Крейг.

— Она неплохо ведет себя, когда мужчина заставляет ее двигаться.

— Да, полагаю, именно так, — согласился Крейг.

— Я вижу. Но она выглядит не очень большой, верно?

— Да, действительно, она не выглядит… — Крейг закашлялся.

— Я имею в виду, что она маленькая.

— Но отважная, — сказал Крейг.

Американка предложила всем сигареты, закурила одну из них и сунула ее Крейгу в рот.

— Вы в отпуске? — спросила она.

Крейг кивнул.

— Мы тоже — можно сказать. Я Сикорская — Мария Сикорская. Она — Софи Журден.

— А я — Джон Рейнольдс.

— Привет, — сказала Мария.

— Привет, — сказала Софи.

После этого ему оставалось только слушать и вести машину. Девушки были певицами и надеялись в сезон поработать на Ривьере. Все их имущество состояло из 300 новых франков, содержимого рюкзаков и разрешения на работу для Марии и, конечно, никаких автомобилей. Им было по двадцать одному году.

— Я пою кантри, — сообщила Мария. — Сама я из Детройта, но работала в Лас-Вегасе и там выучила от ковбоев несколько песен. Вы были в Лас-Вегасе? — Ответа она дожидаться не стала. — Самое сумасшедшее место в мире! Тысяча миль пустыни и в центре город, полный машин и фруктов. Вы знаете, что значит Лас-Вегас? Это означает — Открытая Страна. Испанцы никогда не видели ничего более открытого, чем Вегас. А если оглядеться вокруг, то можно увидеть несколько ковбоев. У них очень хорошие песни. И Софи очень нравятся ковбои.

— А вы тоже поете кантри? — спросил Крейг.

— Нет, — ответила Софи. — Я пою обычные песни. Баллады. Знаете — такие печальные песни, которые поют поздно вечером.

— Послушайте, она очень славно поет, — сказала Мария. — Она каждый раз заставляет меня плакать. Вы знаете почему? Раньше она была танцовщицей. Она даже выступала в стрип-шоу.

Она с гордостью взглянула на Софи, и Софи попыталась, хотя ей это и не удалось, выглядеть скромницей. Крейга это заинтриговало.

— И вам это нравилось? — спросил он.

— Хорошие деньги, но очень тяжелая работа. И глупая к тому же. Вверх, вниз, вверх, вниз. То ли кто-то пойдет в постель, то ли не пойдет.

— А вы тоже занимались стриптизом? — спросил Крейг Марию.

— Нет, — покачала головой Мария. — У меня недостает для этого темперамента. И еще туда нужны томные девушки. Они выглядят более сексуальными. Я ни за что не смогу заставить себя быть томной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*