Кнут Фалдбаккен - За гранью
Он вышел из машины, стараясь удержать равновесие, и подошел к переднему бамперу, чтобы определить последствия удара. Был след под фарой, но небольшой. Вмятина и маленькая царапина. На переднем крыле тоже была царапина, но оно и раньше не было идеальным. Ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться, с облегчением констатировал он. Никаких следов на двери и вообще на правой стороне, там, где, как ему казалось, он и мог зацепить ее. Во всяком случае, в темноте ничего не было видно. А может, все же было столкновение? Был ли на самом деле отозвавшийся глухо и тяжело странный звук от удара о бок машины… невозможно сказать. Сейчас он просто стоял и качался, а движения машины отдавались эхом в каждой частичке его тела. Арне била дрожь, но это было оттого, что он стоял на ветру в мокрой одежде, измотанный дорогой. Он приехал домой. Но здесь стоял чужой автомобиль, шикарная машина напротив его гаража, а он, наполовину пьяный, замерзший и дрожащий, смотрел на дверь собственного дома, не испытывая ни малейшего желания зайти внутрь. Кто же был этот загадочный гость? Он не хотел бы сейчас ни с кем ни встречаться, ни разговаривать, во всяком случае, не с Анне и ее гостем, кем бы он ни был. Он сам чувствовал себя незваным гостем в собственном доме. Арне снова ощутил то чувство, с каким он приходил домой год назад, когда его школьница-дочь, оставаясь одна дома, устраивала вечеринки. Это была смесь одиночества, раздражения и страха. Чем они там занимаются? Он действительно хочет это знать? Когда она впустит его? Он стоял у чужого автомобиля и не мог заставить себя пройти несколько шагов до входной двери, открыть ее и войти внутрь.
— Эй, пап, ты что там стоишь?
Это был ее голос, Анне. Она вдруг оказалась на лестнице и звала его. Она улыбалась. Ее улыбка была слабой и словно застывшей, но она все же улыбалась. В конце концов его приезд оказался не таким уж нежелательным?
— Албан спрашивает, нужно ли ему подвинуть машину, чтобы ты заехал в гараж.
Албан. Странное имя. Иностранное. Еще одно странное иностранное имя крутилось у него в голове: Власта. Власта, которая уехала, не сказав ни слова. Власта, у которой, возможно, был сутенер, который возил ее от кемпинга к кемпингу, от мотеля к мотелю, от квартиры к квартире, где она трахалась для него. Власта — а это наверняка была она, он уверен! — которая, возможно, сейчас лежит на шоссе, в снегу…
— Что с тобой, папа?
— Да… — наконец выдавил он. — Да, было бы хорошо, если бы я мог поставить машину.
Через несколько секунд рядом с ней появился мужчина, довольно высокий, темноволосый, с иностранной внешностью, хотя трудно было сказать, что именно в нем было «иностранного». Просто он был хорошо одет и ухожен. На вид ему было лет тридцать с небольшим.
— Привет, — сказал он и кивнул ему, проходя мимо. — Если вы проедете немного вперед, то я мог бы сдать и припарковаться у дороги.
Золото на пальцах, золото на запястьях, золото на шее, которое блестело у расстегнутого ворота рубашки. Легкий шведский акцент. Ничего особенно экзотического или странного. Но все же Арне был настороже. Он всегда был настороже с иностранцами. Он читает газеты. Он знает, сколько зла несут с собой в страну иностранцы, когда они целыми толпами просят убежища. А добродушные норвежцы принимают их без задней мысли, не отказывая даже мошенникам, которых лучше было бы отправить туда, откуда пришли. «Воссоединение семьи…» Черта с два!
Ему уже не было холодно, но его снова охватила злость. Мужчина уселся в машину, и «БМВ» завелась, издавая едва слышное урчание. Отличный шестицилиндровый мотор высшего немецкого качества набирал лошадиные силы под широким капотом. Он сел в свою «тойоту» и повернул ключ. Дизельный двигатель взревел и застучал. Машина сотрясалась от вибраций. Датчик уровня масла замигал, да, уже давно пора поменять масло. Он проехал вперед несколько метров. С каким удовольствием он дал бы задний ход и впечатал бампер в сверкающую радиаторную решетку «БМВ». Арне Ватне скептически относился к молодым типам с такими машинами. Даже если они были смуглыми и аккуратно причесанными, говорили с акцентом и ухаживали за его дочерью.
Анне все еще стояла на лестнице. Казалось, ее не беспокоят снег и холод, она просто напряженно наблюдала за ним, когда он вышел из машины, как будто ждала от него какой-то реакции. Она показалась ему худой и бледной, улыбка — натянутой, а тусклый свет фонаря еще усугублял ее худобу и бледность. Он сделал шаг в сторону, пытаясь удержать равновесие, опасаясь ее комментариев о его состоянии, мокрой одежде, или какого-либо другого ее замечания о его убогом виде, но она, казалось, была озабочена чем-то другим:
— Я ждала тебя только завтра, папа.
Она права. Записка, которую он оставил на подносе с завтраком, была написана в момент, когда жизнь рисовалась ему совсем в ином свете. Разумеется, она рассчитывала провести это время дома наедине с этим увешанным золотом мусульманином. Ватне был уверен, что этот высокий, смуглый, хорошо подстриженный мужчина с красивыми и правильными чертами лица — мусульманин. Только мусульманин может повесить дешевую побрякушку на лобовое стекло нового «БМВ» пятой модели.
— Нет, я… так получилось… Я… закончил работу раньше срока.
— Хорошо. Зато теперь ты сможешь познакомиться с Албаном. Мы знаем друг друга пару месяцев. — Она сказала это так, как будто они уже были обручены. Арне еще меньше захотел заводить близкое знакомство с этим типом.
— Отличная машина…
Он просто хотел войти в дом, снять с себя мокрую одежду, лечь в постель, заснуть и не видеть снов.
— Да, у Албана дела идут неплохо. Он торгует цветами. Вместе с кузеном они держат цветочный магазин в Конгсвингере, в одном из торговых центров. «Джунгли». Может, ты видел? Ты ведь, кажется, именно там сейчас работаешь? — Она говорила очень быстро, как будто ей было важно сказать ему как можно больше о своем новом друге, прежде чем отец переступит порог дома.
Арне Ватне кивнул, но на самом деле не смог припомнить, чтобы он замечал в Конгсвингере цветочный магазин, владельцами которого были бы иностранцы. И сейчас в его планы не входило выяснение того, так это или нет.
13
Они поздно поужинали в отеле «Оскар» в Арвике, немного выпили в номере и забрались в постель в уютной, старомодной угловой комнате, дизайн которой напомнил ему картины Карла Ларссона. Их любовные ласки были лихорадочными и нетерпеливыми, и все закончилось слишком быстро. Это было как достоинством, так и недостатком их раздельной жизни: аппетит был настолько неутолимым, что они пили любовь друг друга жадными глотками. С другой стороны, так они не успевали надоесть друг другу. В такой ситуации тоскуешь каждую минуту, совсем иначе, чем когда живешь вместе. Встречи становятся маленькими взрывами страсти. Но оно того стоит, думал он удовлетворенно. Абсолютно точно. Но все же его мучила мысль о разнице в возрасте между ними, и, казалось, его это заботило больше, чем ее.
— Детектив или сериал, спорт или реалити-шоу?
Свободной рукой он переключал каналы. Программ было много. Чем дальше от города, тем больше каналов. «Своя логика в этом есть», — подумал Валманн. Он остановил свой выбор на художественном фильме. Американском. Что-то он ему напоминал. Длинные сцены с мчащимся по дороге через снежные равнины автомобилем, в одном из северных штатов. Два потрепанных типа на переднем плане. Потом снова заснеженный ландшафт. Ему это казалось чем-то до боли знакомым, особенно сегодня. Лучше уж это, чем все эти искусственные сериалы с претензией на остроумие.
Она лежала у него на руке, слегка отвернувшись. Он отложил пульт и погладил ее, от плеча к бедру, вдохнул запах ее волос соломенного цвета, напоминавшего о летних вечерах у озера Мьёса, где к концу курортного сезона уже было немноголюдно. Он чувствовал, как приятные волны распространяются по его телу, начиная с тех точек, где его тело соприкасалось с ней. Он все еще не мог привыкнуть к этому давно забытому ощущению влюбленности. Анита была его первой женщиной после того, как он овдовел. Ему пришлось заново всему учиться. Она научила его. Он испытывал по отношению к ней целую гамму чувств, из которых самыми сильными были два. Первое — что он выиграл в лотерею. И второе — что ему не могло так повезти, что рано или поздно ему придется за это платить, так или иначе. Он с завидным упорством не верил в судьбу, даже когда она улыбнулась ему. Но они работали над этим. Она — раскрепощая его, обучая его быть счастливым, импульсивным, даже немного капризным. Он — проявляя к ней тепло, глубину чувств, доверие, преданность зрелого мужчины, что так отличалось от ее предыдущих отношений с многочисленными бойфрендами.
— По-моему, это скучно, — сказала она.
— Да ты что! — Валманн видел много фильмов и хорошо разбирался в них. У него была неплохая коллекция видеокассет, и он с ужасом наблюдал нашествие DVD. Он вспомнил этот фильм. — Это же классика, «Фарго», эпос братьев Коэн о законе и правопорядке в Северной Дакоте. И копы, и преступники — все норвежцы. Это слышно по акценту.