Алексис Лекей - Дама пик
Женщина говорила с легким иностранным акцентом или, скорее, с не совсем привычной интонацией. В парижских такси работает все больше иммигрантов.
– А лишний крюк придется оплачивать мне? – возмутилась клиентка.
– Нет, я вычту из окончательной суммы, – успокоила ее Магдалена.
Клиентка в ярости уселась поглубже на заднем сиденье. Она опоздает. Он будет недоволен. Она немного побаивалась его. И в то же время… Она остро ощущала прикосновение шелка платья к своей коже. Легкие нежные касания волос на затылке и обнаженных плечах заставляли ее вздрагивать.
Уже долгие годы она не чувствовала себя такой… возбужденной? Нет. Оживленной? Тоже не то… Она поискала точное, живое слово – вот, нашла! Именно что живой!
Вывеска заправки была погашена. Но цепь на въезде отсутствовала, и машина въехала под навес, затормозила.
Таксистка вышла, погасив фары. Вдруг стало абсолютно темно.
Только в этот момент клиентка поняла, что что-то не так.
Ее возбуждение превратилось в страх, когда дверь открылась и таксистка вырвала у нее из рук маленькую сумочку Hermès, которую она прижала к груди в нелепой попытке защититься.
– Раздевайтесь, – скомандовала таксистка.
Клиентка застыла, в ужасе глядя на нее:
– Но вы женщина, не собираетесь же вы меня изнасиловать! Возьмите деньги, кредитную карту…
Таксистка ударила ее по губам.
– Снимайте плащ и платье.
Клиентка застонала и стала раздеваться, вертясь на сиденье. Таксистка вырвала у нее платье из рук и швырнула на переднее сиденье к сумке.
Клиентка собралась снимать белье.
– Сойдет и так. Код.
– Код? Код чего?
Она схлопотала новую пощечину.
– Код входной двери дома одиннадцать.
Клиентка покачала головой.
Таксистка замахнулась.
– Нет, пожалуйста, не надо… 79–11. Да, все правильно, 79–11.
Таксистка схватила ее за волосы и резко потянула назад.
Кончик иглы вонзился в горло, и вещество попало напрямик в мозг. Она спала, уже падая на сиденье.
Таксистка вытащила ее за ноги и бросила за бензоколонкой.
Потом, в свою очередь, быстро разделась, натянула платье и плащ и села за руль.
На коротко стриженные волосы она надела светлый парик с такой же прической, как у клиентки, поправила его в зеркале заднего вида, тронулась с места, выехала с заправки и влилась в общий поток машин.
Она остановилась в двух кварталах от места назначения.
К дому одиннадцать она подошла с пятиминутным опозданием и набрала код, постоянно смотрясь в карманное зеркальце, чтобы скрыть лицо от возможных наблюдателей.
Потом надела черные очки и позвонила в лакированную дверь. Он открыл. На нем был тот же самый серо-голубой кашемировый кардиган, в котором он встретил ее в первый раз. Он говорил по телефону. Не глядя на нее, пригласил гостью войти. Высокая политика монополизировала все его внимание.
Она прошла прямиком к музыкальному центру, выбрала станцию, передававшую тяжелый рок, и вывела звук на максимум.
Он появился на пороге гостиной с таким изумленным видом, что она расхохоталась.
Магдалена сбросила плащ, очки и парик.
– Добрый вечер, – сказала она. – Я не могла покинуть Францию, не попрощавшись с вами.
Он на миг растерялся, но быстро взял себя в руки. Покраснел, сжимая кулаки.
– Ах ты, сучка. Я убью тебя, – прохрипел он, двинувшись к ней.
Он позабыл об актерских манерах. Таким он ей нравился больше. Она позволила ему приблизиться. Ей уже не шестнадцать лет. Годы тяжко завоеванного опыта сделали ее уверенной в себе.
– Иди ко мне, милый Царь, – промурлыкала она.
Он на мгновение остановился, удивившись, несмотря на переполнявшую его ярость.
– Иди ко мне, мой Царь-Ворон, – повторила она по-испански. – Иди ко мне, папочка, любимый.
На этот раз она даст ему столько времени, сколько нужно, чтобы он попросил у нее прощения.
Слова благодарности
Моя первая читательница Камилла сумела убедить меня в том, что этот набор слов представляет собой роман. Следующая моя читательница Наджа была с ней согласна, но это не помешало ей высказать критические – и очень полезные! – замечания.
Даниель Бордес вооружилась скальпелем литературной пиковой дамы и опытной рукой помогла мне отсечь все лишнее.
Элен Биэри, моя издательница, дарила мне активную поддержку и внимательный взгляд все те пятнадцать месяцев, что я писал эту книгу.
Спасибо им всем.
Примечания
1
См. роман Алексиса Лекея “Червонная дама”. ( Здесь и далее – прим. перев.)
2
Здесь: все бы отдал, чтобы узнать, о чем вы думаете ( англ.).
3
Немногие избранные ( англ.).
4
МЕРКОСУР(от исп.Mercado Сотún del Sur) – Южноамериканский общий рынок.
5
Тьерри Полен, Ги Жорж– серийные убийцы, действовавшие в 80-е и в 90-е годы во Франции.
6
Консьержери– бывшая тюрьма, сейчас часть комплекса Дворца правосудия.
7
Си-фор– взрывчатое вещество, иначе называемое “си-четыре”.