Вильям Каунитц - Подозреваемые
— Говорил ли он еще что-нибудь о своих взаимоотношениях с Галлахером?
— Ничего. Он только бывал очень недоволен в тех случаях, когда Галлахер отменял его приказы.
— Расскажите мне еще раз о том, как вы приобщились к забавам Галлахера.
Она положила руку ему на плечо и кокетливо сказала:
— А вы уверены, что не хотите сделать перерыв?
— Попозже, — отказался Скэнлон, отодвигаясь.
Луиза медленно облизала губы.
— Мы с Джорджем уже были любовниками, когда я предложила ему встретиться втроем: я, он и одна из моих подруг. Он сказал, что его не интересуют подобные развлечения, и предложил Галлахера.
— А кто приводил женщин?
— Джо Галлахер.
— Но ведь вы предлагали свою подругу?
— Да, конечно. Но когда Галлахер сказал, что он сам приведет женщину, я обрадовалась возможности расширить круг знакомств.
— В этом принимала участие Линда Циммерман?
— Нет, я не знакома с этой дамой. — Она сердито взглянула на него. — Это начинает смахивать на допрос.
— Так оно и есть.
— Вы серьезно? — спросила она и разинула рот.
— Ваше имя всплывает на всех этапах расследования.
— Какого расследования? — поинтересовалась Луиза. — Галлахер и Йетта Циммерман были убиты при ограблении. Неужели вы думаете, что я грабительница?
— Когда убили доктора и его жену, мы направили все усилия на то, чтобы тщательно расследовать гибель Галлахера. Й знаете, что мы при этом обнаружили?
Она засунула руки между колен, бросив на него сердитый взгляд.
— Нет. Расскажите мне.
— Мы нашли вас.
— Я вас не понимаю.
Скэнлон поднял руки и стал загибать пальцы.
— Вы знали Галлахера, Харриса, Донну Хант, Рину Бедфорд, Валери Кларксон. Почти каждый, связанный с этим убийством, знаком вам.
— Неужели вы думаете, что я действительно была убийцей? — дрожащим голосом прошептала она.
— Я думаю, что вы, быть может, кое-что скрываете от нас.
Женщина поднялась, подошла к огромному окну и устремила взгляд на реку. Скэнлон стал рядом. Желтые блики мерцали на воде.
— Зачем мне делать это? — Ее глаза следили за одинокой яхтой.
— Любовь? Страсть? Ненависть? Выбирайте сами.
— Когда был убит Галлахер?
— В четверг, девятнадцатого июня восемьдесят шестого года, в четверть третьего пополудни.
— Ну ладно, я избавлю вас от ваших подозрений. С восьмого по девятнадцатое июня мы с мужем были в Сан-Франциско. Мы останавливались в гостинице «Пальма», и я платила карточкой «Америкэн экспресс». Я могу указать вам имена и адреса по крайней мере дюжины людей, которые подтвердят это.
Она отошла от окна, а Скэнлон все смотрел вдаль. Луиза Бардвелл подошла к софе и присела. Наконец и он, наглядевшись, сел рядом.
— Вот имена и телефоны людей, с которыми мы были в Сан-Франциско, — сказала она, передавая ему листок бумаги.
— Почему вы скрыли это от меня в прошлый раз?
— Потому, что в прошлый раз вы не говорили, что я под подозрением.
Луиза подняла руку и посмотрела на золотые часы на золотом же браслете.
— Очаровательные часики.
— Спасибо. Когда тебя подозревают в убийстве, это очень возбуждает, не так ли? — сказала она, пододвигаясь.
— Правда? — спросил Скэнлон, поглядывая на часы.
Вдруг Луиза поцеловала его, погладив при этом по колену.
Скэнлон отпрянул.
— Мне пора возвращаться на службу.
— Я вам не нравлюсь? — проворковала она.
— Я не могу расслабиться. Вдруг ваш муж вернется.
— Тогда нас станет трое. — Она хихикнула и расстегнула «молнию» на его брюках.
Скэнлон оттолкнул назойливую руку.
— Может, вы позволите мне…
— Вы мне нравитесь, но я правда не могу расслабиться. В другой раз.
— Вы хотите меня?
— Я на дежурстве. Я не могу.
— Что? — Луиза сделала большие глаза.
— Я при исполнении, — повторил Скэнлон. — Устав запрещает делать это на службе.
— Легавый. Все вы импотенты.
Дверь была приоткрыта. Скэнлон толкнул ее ногой и заглянул внутрь. Он увидел мебель, покрытую толстым слоем пыли, почувствовал чье-то присутствие. Скэнлон вошел в приемную. Линда Циммерман сидела в кресле, играя крышкой зажигалки «зиппо». Она выглядела изможденной: всклокоченные волосы, темные круги под глазами и отсутствующий взгляд. Дорогое коричневое платье изящно облегало ее фигуру, но подол провис, и она зажимала его ногами. Скэнлон видел боль в ее глазах. Он подошел к ней и присел рядом на корточки.
— Вы в порядке?
— Я чувствую себя опустошенной. Во мне все онемело. Почему вы хотели встретиться со мной именно в кабинете брата?
— Есть несколько вопросов, и хотелось бы еще раз взглянуть на его документы. Быть может, я что-то упустил.
— Вчера Андреа очнулась и узнала меня. Врачи считают, что это добрый знак.
— Я рад за вас.
Она взглянула на него.
— Почему вы тратите так много времени, копаясь в прошлом нашей семьи?
Скэнлон встретился с нею взглядом.
— Почему? Потому, что это моя работа.
Ее губы тронула смиренная улыбка.
— Вы хотите сначала проглядеть записи Стэнли?
— Это было бы замечательно. Мы можем поговорить, пока я знакомлюсь с ними.
Скэнлон указал пальцем на вырез ее платья.
— Вы всегда носите это? У вас нет наручных часов?
— Мне неудобно, когда что-то болтается на руке, — ответила она, ведя его в кабинет брата.
Дверь архива была открыта, телефон молчал. Линда Циммерман вошла в комнату и включила свет.
— Вот папки, которые можно просмотреть. — Она указала на полки слева и справа.
— В кабинете вашего брата есть сейф?
Линда протиснулась мимо него в комнату, стены которой были покрыты розовой штукатуркой. Посреди стены между полками висела писанная маслом картина с изображением балерины. Женщина сняла картину и прислонила ее к полке. Скэнлон увидел встроенный сейф с кодовым замком. Линда сняла папки с полки слева и прочла нацарапанные на стене цифры, потом набрала шифр, и сейф бесшумно открылся. Заглянув внутрь, Линда Циммерман достала содержимое и разложила перед Скэнлоном.
Он увидел несколько деловых бумаг, акции компаний, о которых никогда не слыхал, десять стодолларовых купюр и пачку любовных писем Рэчел к своему будущему мужу.
Скэнлон просмотрел бумаги и вернул их обратно.
— Ничего интересного, — заключил он.
Линда сложила все обратно в сейф, кроме писем.
Она прочитала одно из них.
— Ох, Рэчел, — произнесла она, засовывая письмо обратно в конверт.
Следующие два часа Скэнлон просматривал папки. Линда стояла в дверях и наблюдала за ним. Только один раз она вышла позвонить тете, чтобы справиться о состоянии Андреа.
Закончив, Скэнлон погасил свет и вышел из комнаты. Разглядывая обставленный по последнему слову техники кабинет врача, он гадал, не упустил ли чего-то важного в прошлый раз.
— Где теперь секретарша вашего брата?
— Я уволила ее. Мне не нужна секретарша.
Скэнлон вспомнил, что в прошлый раз не заглянул в шкаф. Он открыл дверцу шкафа и отпрянул, когда на него дождем посыпались африканские кинжалы. Вздохнув, Скэнлон опустился на колени и стал собирать оружие. Линда помогла ему.
— Стэнли работал в Африке по линии ООН. Там ему часто дарили такие вещи, — пояснила она.
Они перешли в спальню. Линда стояла и смотрела, как Скэнлон копается в гардеробе ее брата. Кровать, покрытую запекшейся кровью, уже убрали, на ее месте лежал квадратный коврик.
— Вы хоть знаете, что ищете? — осведомилась Линда, прислонившись к стене.
— Не уверен.
Закончив свои поиски, он поднялся и привалился к стене рядом с нею.
— Вы знакомы с Луизой Бардвелл?
— Думаю, что нет.
— Донной Хант?
— Нет.
— Риной Бедфорд?
— Нет.
— Валери Кларксон?
— Нет.
— Мэри Познер?
— Нет. Почему вы спрашиваете меня об этих людях?
— Этих людей я допрашивал в ходе расследования. Мне хотелось узнать, знакомы ли вы с кем-нибудь из них.
— Не знакома. К чему все эти вопросы?
— Да просто ищу кое-какие ответы. — Он отошел от стены. — А Джордж Харрис? Вы знакомы с ним?
— Нет, — ответила она, раздражаясь.
— У вашего брата был автомат или винтовка?
Она махнула рукой.
— Довольно вопросов, мне необходимо вернуться к племяннице.
Скэнлон подвез Линду Циммерман до квартиры ее тетки — на Саттон-Плейс и вернулся в участок.
Он прошел через дежурку к себе в кабинет, взял все документы, связанные с Линдой Циммерман, и стал изучать их. «Почему она сразу побежала в квартиру своей матери забирать вещи? — подумал он. — Что ей так понадобилось, если она не могла подождать?»
Он позвал Лью Броуди.
— Я хочу, чтобы ты последил за Линдой Циммерман.