Убийство на Оксфордском канале - Мартин Фейт
Последнее слово она произнесла отчетливо неприязненно, адресовав его кому-то у него за плечом.
Мэл резко развернулся, увидел пудингов и нахмурился.
— Завтра утром мы планируем повторный допрос инспектора Грин, — это сказал Кертис, тот, что пониже был рангом.
Мэл выругался. Бросив на Хиллари взгляд, в котором гнев мешался с поддержкой, он беспомощно пожал плечами.
Хиллари мило улыбнулась Полу Дэнверсу.
— Разумеется, — вежливо сказала она. — В любое удобное для вас время.
Размечтались!
Глава 11
На следующее утро Реджис без особой радости ознакомился с рапортом об обыске «Тайм-аута». Славная победа в Оксфорде по-прежнему была сладка как праздничный торт, но лишняя вишенка поверх глазури сделала бы его только лучше.
Затем он взял рапорт инспектора Грин о допросе подозреваемых и без труда прочел между строк то, о чем не говорилось прямо. Реджис знал, что за выезд без спросу главный инспектор устроил ей выволочку, но догадывался, почему она пошла на это.
Конечно, едва услышав о второй лодке, она — как и сам Реджис — немедленно поняла, что шансы взять на «Тайм-ауте» еще одну партию наркотиков стремятся к нулю. Но если бы чудо вдруг произошло, если бы ей повезло, она стала бы человеком дня, и повышение, считай, было бы в кармане.
На ее месте он сделал бы то же самое.
— А Мэллоу все на тропе войны, — у его стола внезапно материализовался Колин Таннер. Неуловимым движением он занял стул напротив начальника и кивнул на отчет, который тот читал. Накануне они провели большую часть дня в участке Сент-Олдейтс, но теперь снова вернулись в Большой дом. Обвинения выдвинуты, индейцев вокруг хватает, так что ковбои могут отдохнуть, — Реджис решил навестить временных соратников в Кидлингтоне. И тут же вляпался в это безобразие.
— Думаю, зол он оттого, что Грин потащила с собой блондиночку, — добавил Колин. Реджис перевел на него пустой взгляд, через минуту сменившийся понимающей улыбкой.
— А. Но тут-то все ясно. В смысле — зачем Грин это сделала.
Колин посмотрел на босса долгим задумчивым взглядом, от которого тот заерзал на стуле.
— Да, это она молодец. Но ей еще достанется. Слышал, сегодня за нее опять хотят взяться пудинги.
Фыркнув в ответ на это, Реджис проследил за взглядом сержанта. Джанин Тайлер толкнула дверь кабинета и пошла к своему столу.
— Ни согнуться, ни разогнуться, — задумчиво прокомментировал Колин. Он не видел удара, но сам бывал бит немало и знал, каково это. На второй-третий день обычно хуже всего.
На глазах у благодарной публики из кабинета вышел Мэл и подошел к блондинке.
— Джанин, ну зачем ты пришла? Возьми больничный на пару дней. Отдыхай, пока дают.
Больничные ценились на вес золота. Да что там, дороже, — обычно копы берегли их до последнего, предпочитая являться на службу больными, заражать товарищей гриппом и температурить в уютном теплом офисе, чтобы потом, отговорившись недомоганием, сходить на матч «Арсенала».
— Я в порядке, — отрезала Джанин, надеясь, что никто не смотрит, и изо всех сил желая Мэлу провалиться. Не хватало ей прослыть любимчиком начальства. Или очередной пассией Мякиша Мэллоу.
— Как скажешь. Я что хотел спросить — может, сходим поужинать? Заодно и готовить не придется.
Джанин не верила своим ушам. Он что, решил за ней приударить? Сейчас?
— Спасибо, сэр, но сегодня я собираюсь лечь пораньше. Ничего личного, — ответила она, не отрывая невидящего взгляда от распечатки.
Мэл улыбнулся — автоматическая защитная реакция, пропавшая втуне, потому что улыбка досталась макушке Джанин.
— Ну, как скажешь. Может, как-нибудь в другой раз.
Но оба прекрасно понимали, что во второй раз он не предложит.
Джанин тяжело вздохнула. Отказ не принес ей облегчения.
— Инспектор Грин будет только в два, — как ни в чем не бывало вслух подумал Колин. Представление было окончено, и он проводил взглядом бедолагу, убравшегося обратно в офис. Вот же выбрал время испытывать удачу, дуралей.
— И? — опасным тоном уточнил Реджис.
— Да так, ничего, — невозмутимо улыбнулся сержант.
Подходя к лодке, Гэри пребывал в смятении. К счастью, похожая на богомолиху соседка Хиллари сегодня не показывалась. Гэри философски подумал, что рано или поздно он не устоит перед зовом ее искушенных глаз. Говорят же, что у молодого парня должна быть зрелая любовница, чтобы объяснила ему, что к чему.
Просто эта дама не вызывала у него особого энтузиазма.
— Есть кто дома? — позвал он, и, как всегда, почувствовал себя глупо и пожалел, что Хиллари никак не заведет дверной звонок.
— Заходи, — ответил изнутри приглушенный сонный голос. Она что, вздремнула? Все констебли округи слышали про вчерашний рейд в Оксфорде, поговаривали, что мачеха Гэри сыграла в нем не последнюю роль.
— Ой, извини. Ты что, спать ложишься? — спросил он, идя по узкому коридору в кают-компанию, откуда доносился голос.
— Нет, — соврала Хиллари, протирая глаза. — Что случилось?
— Ничего.
— Пришел узнать кровавые подробности вчерашнего дела? Хорошенькие новости с утра для Люка Флетчера, а? — И Хиллари потянулась к чайнику. Вода потекла из крана тонкой струйкой, в которой было больше пузырьков, чем воды. Чертов бак, когда же она его наконец заполнит! А может, свалить это на Гэри, задумалась Хиллари, покосившись на пасынка.
— Да уж, ему не позавидуешь, — широко улыбнулся Гэри.
— Особенно если он уже запродал всю партию, — а тогда нам очень скоро придется расследовать его собственное убийство, — с каким-то недостойным полицейского удовольствием заметила Хиллари. Судя по лицу, Гэри стало не по себе, и Хиллари сообразила, что он еще слишком юн, чтобы желать кому-то смерти. Она могла бы сказать ему, что еще несколько лет на службе — и он будет думать так же, особенно после того, как насмотрится на тела подростков, которые спустили свою жизнь и чужие деньги на крэк, героин или другую дурь, до которой удалось дотянуться. Или когда увидит, как очередной толстомордый наркобарон вроде Флетчера выходит из здания суда свободным, поскольку заплатил адвокатам, купил судей или запугал свидетелей.
Но говорить этого вслух она не стала.
— Крекеры будешь? — предложила она, вспомнив Альфи Мейкписа и его диетические удовольствия.
— Спасибо, не хочется, — отказался Гэри и плюхнулся в одно из пары стоявших здесь кресел.
— Вот и хорошо. У меня все равно нет.
Всякий раз, купив крекеры, Хиллари немедленно их съедала. Поэтому просто перестала покупать. А что делать?
— Я хотел отдать тебе вот это, — с этими словами Гэри полез в свой рюкзак из грубой холстины и достал потрепанную книжонку в пожелтевшей обложке.
Хиллари посмотрела на заголовок.
— «Перелом»? Спасибо, но я не люблю Дика Фрэнсиса.
— Ну, может, раньше любила. Это же ты ее купила.
— Что?
— А ты открой.
Заинтригованная, Хиллари перевернула измятую обложку и прочла надпись.
— А, это твоего отца, — ровным голосом сказала она и, попивая кофе, выслушала историю о звонке сержанта из Бичестерского участка.
— На твоем месте я бы поскорее обо всем этом забыла, — серьезно посоветовала она. И кое о чем тут же вспомнила: — Ты уже общался с пудингами?
— Ну еще бы. Еще в самом начале устроили мне предварительный допрос. Я так понял, они решили, что до поступления на службу я был слишком юн, а на службе — слишком низкого звания, и в подручные папаше что так, что эдак не годился. И потом, им наверняка сказали, что отец невысоко меня ценил, а они решили, что и правильно.
— Э-э, что-то ты сегодня совсем раскис, — улыбнулась Хиллари. — Вообще-то твой папа тебе услугу оказал. Я бы на твоем месте благодарила небо за такое счастье.
Гэри изо всех сил старался не улыбнуться, но удержаться все же не смог. Он потер лицо — к счастью, в нем было больше от матери, чем от Ронни, — и вздохнул.