Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Барнс Дженнифер Линн
– А они сидят у себя в комнате, да?
– Вроде да. С тех пор, как все началось, все трое там. По крайней мере, их нигде не видно.
В этот момент Саяка, которая до сих пор сидела, уткнувшись в телефон, закрыла его темно-синий чехол.
– Они как будто заходили в столовую какое-то время назад? Мне кажется, я слышала голоса.
– Правда, что ли? Не знаю. Точно заходили? – переспросила Хана.
Я тоже такого не помнил.
Саяка объяснила, что они с Ханой находились в комнате 115, и она слышала приглушенные голоса, но самих Ядзаки не видела.
– Ну да, Хана-сэмпай ведь тогда в наушниках сидела. Я сама толком не знаю, вроде что-то слышала краем уха. Они, видимо, нас избегают, да? – Тут Саяке вдруг как будто пришла в голову новая мысль. – Если не думать о том, что Ядзаки – преступники… нехорошо получается, нет? Они что, так и будут сидеть, запершись у себя, пока не придет срок? Получается, они просто ждут, что мы сами разберемся с убийством и решим все за них? Как-то это не очень…
«Ядзаки хорошо устроились, свалив все на нас?» Саяка не сказала этого прямо, но смысл был именно таков.
– Может, нам понадобится их помощь для расследования. И потом, мы друг о друге ничего не знаем, и мне лично от этого не по себе. Вам нет?
Нам были известны только их имена да то, что они местные жители. Еще род занятий и возраст сына. Ядзаки знали о нас примерно столько же.
– Мне кажется, надо с ними больше разговаривать. А то дальше пойдет еще хуже…
Тут в коридоре послышались шаги, и Саяка мгновенно умолкла. Дверь столовой открылась, и вошел Ядзаки Котаро.
– Прошу прощения. Я тут кое-чего на ужин возьму. Надеюсь, не помешаю.
Он был один – жена с сыном остались в комнате. Говорил Ядзаки вежливо, но при этом смотрел на нас очень настороженно. Он подошел к пирамиде из консервов и, не особенно выбирая, быстро сложил несколько банок – как раз на троих – в синтетическую сумку-шопер, какие раздают в супермаркетах.
Он уже собирался улизнуть, но Саяка успела его остановить:
– Ядзаки-сан, может, вместе поужинаем? И семью приводите. Нам всем сейчас нелегко – давайте посидим, поговорим, посоветуемся?
– Ох… – Ядзаки явственно поморщился. – Нет, сейчас не получится. Жена и сын все на нервах. Может быть, позже.
Не дожидаясь нашего ответа, он вышел из столовой и поспешил к себе.
Ответ был вполне ожидаемым: кто бы не стал нервничать в такой ситуации? Но и предложение Саяки, хоть и прозвучало наивно, было весьма разумным в наших обстоятельствах. Я тоже не смог бы придумать, как выразиться лучше.
Как бы то ни было, Ядзаки почему-то держался более отстраненно, чем утром, когда возился с электропроводкой, и от этого нам стало еще неуютнее.
Мы замолчали и принялись безмолвно поглощать наш скромный ужин, состоявший из консервов.
Десять часов вечера.
Хана и Саяка все еще сидели в столовой и болтали, остальные разошлись по своим комнатам.
Подземелье погрузилось в тишину – за исключением раздражающего гудения генератора. Те, у кого нервы были покрепче, уже спали. Остальные, скорее всего, сидели, обняв колени и уставившись в пространство, стараясь совладать с нарастающей тревогой.
Я осторожно крался по коридору минус первого этажа. Одна вещь не давала мне покоя. Ни Рюхэй, ни Маи практически не попадались мне на глаза после того, как мы разбирали рюкзак Юи. Они все время были у себя в комнате – оттуда доносились слабые звуки голосов. Однако разговор явно затянулся, и я подозревал, что они ссорятся. Кроме того, я не видел, чтобы они приходили в столовую за консервами – очень может быть, что за своей руганью они забыли даже поужинать.
Ночевали они в комнате под номером 117. Я тихонько подкрался к двери, стараясь бесшумно ступать по полу своими кроссовками, и прислушался. Отсюда голоса Маи и Рюхэя были слышны вполне отчетливо.
– Ну и зачем ты это сказал? Я правда не понимаю, какой смысл. Чего ты надеялся добиться?
– А, то есть ты хочешь меня выставить виноватым? Ты, значит, злишься? А то, что я злюсь – это ничего? Не я ведь творил такую ерунду!
– Да не было никакой ерунды! Как будто это сейчас главная проблема! Ты уперся в какую-то мелочь, и я не могу это все выносить!
Я понятия не имел, о чем они говорили, но походило на обычную семейную ссору – в нашем положении совершенно неуместную.
Маи и Рюхэй были женаты всего пару лет, и потому, когда мы были в одной компании, казалось, будто они по-прежнему просто друзья по университетскому кружку. Я не замечал, чтобы они вели себя как обычные муж и жена.
И вот теперь они ссорились – именно как муж и жена, показывая, что и вправду стали семьей. Меня это неожиданно резануло. Я совершенно не был готов к тому, что в такой отчаянной ситуации буду тревожиться за Маи.
Голоса за дверью умолкли, затем послышался шум, словно что-то передвигали.
Внезапно дверь приоткрылась. Я мгновенно отскочил.
– О, Сюити!
За дверью оказалась Маи с рюкзаком на плече. Она посмотрела на меня с видимым замешательством.
Я стоял слишком близко к двери, чтобы притворяться, будто случайно проходил мимо. Пока я пытался сообразить, что сказать, показался Рюхэй.
– Сюити? Ты что, подслушивал? – Все его раздражение на Маи теперь обратилось против меня.
Почему-то я от этого лишь ощутил прилив уверенности.
– Что значит «подслушивал»? Если бы все шло нормально, я бы близко к вашей двери не подошел. А сейчас мы все в одной лодке, так что, когда кто-то ругается, я мимо проходить не стану. Мало ли до чего может дойти.
– Да, ты прав. Прости.
Маи встала на мою сторону, и я сразу расправил плечи. Больше всего я боялся, что она скажет: «Не лезь не в свое дело», – тем самым тоже обвинив меня в подслушивании. От нее услышать это было бы куда больнее, чем от Рюхэя.
– Так что случилось? Можно узнать? – спросил я.
– Понимаешь… – Маи явно распирало от желания с кем-то поделиться, что она и сделала немедленно.
Все началось из-за пачки чипсов, найденной среди вещей Юи. Она лежала в столовой вместе с консервами и другой едой. В столовой никого не было: видимо, когда мы с Сётаро ходили второй раз осматривать место преступления, Хана и Саяка тоже куда-то ушли. И тут сын Ядзаки, Хаято, решил взять чипсы себе.
В этот момент в столовую зашли Маи и Рюхэй, и Рюхэй тут же набросился на Хаято с криками.
– Заорал: «Ты хоть понимаешь, чье это?» Хотя вообще-то – ничье. И за плечи его схватил! Совсем взбесился, – рассказала Маи.
– Ну а чего он? Это нормально разве? – вмешался Рюхэй. – Мы же договорились, что это для всех, что разделим. Кем надо быть, чтобы этого не понимать? Совсем дураком, что ли? Как можно без спроса таскать?
Маи скривилась – очевидно, до смерти устав от этого спора:
– Вот зачем ты это говоришь? Такая ситуация, все на нервах. Да пусть бы ребенок съел эти чипсы! Ты сам, что ли, так сильно их хотел?
– При чем тут это!
– Вот именно. Неужели тебе его не жалко? Никто бы не стал возражать, если бы они достались Хаято как самому младшему!
– И чем все в итоге закончилось? – спросил я, с нетерпением ожидая продолжения.
– Хаято расплакался, – сказала Маи. – Положил чипсы обратно к консервам и собирался уже вернуться к себе в комнату, но тут пришли его родители – посмотреть, что происходит. Было очень неловко. Я объяснила, что случилось, они извинились и ушли.
Теперь стало понятно, почему старший Ядзаки, придя вечером за консервами, старался держаться от нас подальше – еще бы, ведь на его сына перед этим наорали!
– Никто бы его не трогал, если он б хоть слово сказал! – возразил Рюхэй. – Ну спросил бы: «Можно мне взять эти чипсы?» Разве я не прав?
Строго говоря, брать без спроса вещи человека, с которым только вчера познакомился, вроде и правда нехорошо. Но я, услышав эту историю, почувствовал, что мое недоверие к семье Ядзаки немного ослабло. По сравнению с убийством поведение подростка, который на вид казался еще совсем ребенком, выглядело даже трогательно. Все ведь по-разному реагируют на стресс: кто-то ничего не может есть, а кому-то нестерпимо хочется пожевать чего-нибудь вредного, но вкусного – вроде чипсов.