Серджио Донати - Бумажная гробница
— Торговец из соседней лавочки видел, как из этого дома выходили двое мужчин, где-то около десяти. Он обратил на них внимание, потому что у одного из них рука была обмотана светлой курткой, на которой проступали темные пятна.
Вальтер не мог сдержать вздох облегчения. Краст не обратил на это внимания и взглянул на часы.
— Пора. Кстати, врач говорит, что парня ухлопали между десятью и одиннадцатью.
4
Франко быстро пересек просторную, полупустую в этот час, редакционную комнату, дожевывая бутерброд, и взял трубку.
— Это я, — раздался спокойный голос Вальтера.
Франко посмотрел на часы, висевшие на стене: два часа дня.
— Где ты болтаешься? Шеф в истерике.
— Я был у Краста. А этот парень, Джанни, еще там?
— Да. Он спит.
— Постарайся вспомнить, в котором часу он пришел сегодня.
— Не было еще десяти.
— Ты уверен?!
— Абсолютно, — и Франко услышал облегченный вздох Вальтера и его восклицание: «Отлично!»
— Объясни, наконец, что случилось.
— Сегодня убили Джелли Ролла. Это произошло между половиной одиннадцатого и одиннадцатью. Я хотел убедиться, что парень не имеет к этому отношения. Так что буди его и отправляй домой. Не забудь отдать пистолет. А я тороплюсь в отель «Ридженси».
— Опять к Кохану?
— На этот раз к Саркису. А ты сделал то, о чем я просил тебя?
— Ты с ума сошел, Вальтер. Есть вещи, для которых нужно время.
— Вот этого-то у меня очень мало. Пока Краст занят Джелли Роллом, но часа через два он будет в «Ридженси». Прошу тебя поторопиться.
Глава IX
1
Долго и отчаянно звонил будильник и сотрясал стоящую рядом стеклянную вазу. Уставшее от боли тело Джанни медленно зашевелилось, но первым проснулся страх. Джанни уставился на светящийся циферблат: половина девятого вечера. Небо — маленький лоскут между двумя высокими зданиями на другой стороне улицы — было розовым.
Прихрамывая, он прошел в ванную и с удовольствием ощутил холодную свежесть пола под голыми пятками. Посмотрел в зеркало и увидел в нем гримасу боли и отвращения: фиолетовое пятно на виске, тонкая полоска высохшей крови от носа до уголка рта. Он открыл кран и подставил голову под сильную струю, затем медленно вытерся и, закрыв глаза, покрутил головой, наполненной гулом и не вмещавшей ни одной мысли.
Он вернулся в спальню, нащупал плоскую бутылку на дне ящика письменного стола и сделал два больших глотка. Потом закурил и подошел к телефону. Номер он знал наизусть.
— Слушаю, — раздался женский голос.
— Марина? — его сердце забилось сильнее.
— Джанни?
— Это я, — он улыбнулся в трубку, но вдруг рассердился на себя и заговорил отрывисто и раздраженно.
— Я звонил все утро, но вас не было дома…
— Вы нашли? — прервала его девушка.
— Нет. Там уже побывали до меня. И пришли еще раз, когда я был в квартире.
— Кто? — встревоженно спросила она. — Джелли Ролл?
— Нет. Джелли Ролл пришел после моего ухода.
— Откуда вы знаете? — ее голос дрогнул.
— Я побывал там второй раз… Его убили.
Наступило долгое молчание. В какой-то момент Джанни даже подумал, что она положила, трубку, но тут снова послышался тихий голос Марины.
— Джанни, мне надо увидеть вас. Как можно скорее.
— Согласен, — ответил он и назвал большой кинотеатр в центре города. — Через полчаса буду. Заодно пригоню вашу машину.
— Подождите, Джанни, — снова услышал он. — Мне страшно…
Он почувствовал, как что-то шевельнулось в груди и перехватило горло.
— Марина, — внезапная нежность прозвучала в его голосе, — пожалуйста, не надо бояться. Все будет хорошо. Жду вас через полчаса.
Некоторое время он продолжал лежать на кровати, уставясь в потолок. Огонек сигареты обжег ему пальцы, Джанни вздрогнул и поднялся.
2
Вальтер крутил между пальцев хрустящую десятитысячную банкноту и сочувственно посматривал на сидящего перед ним худощавого человека, который медленно водил кончиком пальца по краю высокого бокала.
— А кто вы будете, если не секрет? — вкрадчиво спросил худощавый.
— А как вы считаете? — спросил Вальтер.
Тот выдавил из себя ироническую усмешку.
— Я двадцать лет работаю в отеле. Так что не делайте из меня болвана. Вы приходите и просите дать вам информацию о нашем клиенте: когда приходит, когда выходит, с кем встречается. Например, приходит ли к нему красивая высокая дама лет сорока, черноволосая, голубоглазая, с иностранным акцентом…
— И что же дальше?
— Вы не похожи на рогоносца. Поэтому можно сделать вывод, что вы частный детектив.
Вальтер развернул хрустящую бумажку, положил ее на салфетку и расправил складки.
— Дружище, — начал он в тон собеседнику, — я несколько лет работаю частным детективом и достаточно знаю людей…
Оба помолчали, и Вальтер почувствовал, что худощавый расслабился и что настал подходящий момент.
— Так вы знаете синьору, о которой только что говорили?
— Синьора эта была здесь несколько раз. Она встречалась с Саркисом в холле или в баре, но к нему не поднималась ни разу.
Вальтер продолжал молча смотреть на него.
— Учтите, ни разу не поднималась к нему, — повторил портье.
— Не волнуйтесь. Мне достаточно того, что они встречаются.
— Но не в отеле.
— Не в отеле, согласен.
Чтобы отвлечь внимание портье, Вальтер задал еще несколько вопросов о Клодине Бургер и только потом перешел к главному:
— Скажите, вчера с десяти до одиннадцати утра ваш постоялец был в отеле?
Портье вспомнил, что около десяти Саркиса позвали к телефону: женский голос. А минут через двадцать он вышел.
Вальтер кивнул, помолчал и, наклонившись к самому лицу собеседника, спросил:
— У вас живет один американец, Барни Кохан. Вы не видели его в компании Саркиса?
— Как вы сказали?
— Как слышали.
На Вальтера в упор смотрели настороженно сузившиеся глаза. Он отодвинул от себя банкноту и поднялся.
Глава X
1
Джанни приехал раньше условленного часа и остановил машину метрах в пятидесяти от кинотеатра перед входом в маленький бар. Он заказал чашку кофе и быстрыми глотками выпил его, обжигаясь, и поглядывая на часы над дверью.
Выйдя на улицу, он закурил и отошел к стене, чтобы не привлекать внимания прохожих к своему пострадавшему лицу. Он сразу заметил в толпе тонкую элегантную фигурку девушки, открыл дверцу и уже собрался сесть в машину, как вдруг произошло нечто такое, что заставило его остановиться. Большая серая машина — это была американская «Де Сото» — затормозила у тротуара рядом с девушкой. Открылась дверца, и из машины вышел высокий мужчина, лица которого Джанни не разглядел. Мужчина подошел к Марине и что-то сказал ей, в ответ она покачала головой. Из машины высунулась рука, державшая белый листок бумаги. Марина снова покачала головой и наклонилась, очевидно, чтобы прочесть бумажку. В этот момент человек, стоящий на тротуаре, заслонил девушку от взгляда Джанни. Остальное произошло мгновенно. Высокий мужчина сделал резкое движение и нырнул в машину, которая тут же сорвалась с места. Марина исчезла.
Джанни не сразу осознал, что он присутствовал при безукоризненно выполненном похищении. По оживленной улице шли люди, и никто ничего не заметил.
Джанни завел двигатель, включил сцепление и быстро вырулил за серой машиной. К счастью, она не могла развить большую скорость на этой оживленной улице, и юркий «Фиат» без труда догнал ее. Серая «Де Сото» долго петляла по городу, выбирая пустынные и слабо освещенные улицы. Наконец, она остановилась в узком переулке старого района, из нее вышел человек и зашел в бар с большими стеклянными витринами. Джанни медленно проехал мимо и заметил, что тот разговаривает по телефону. Вскоре он вышел, сел в машину, и гонка продолжилась.
2
Когда они выехали на Пьяцца-дель-Пополо, их разделяли всего лишь несколько метров. «Де Сото» свернула на улицу, круто поднимающуюся к району Пинчио, и Джанни увеличил дистанцию, пропустив вперед желтый фургончик. Он сидел прямо, как робот, вцепившись глазами в задние фонари серой машины, которая теперь мчалась по безлюдной улице, освещенной редкими фонарями и слабым светом из окон невысоких домов.
Наконец, в темном промежутке между двумя фонарями «Де Сото» остановилась около легкой деревянной изгороди. Джанни сбавил скорость и с выключенными фарами проехал мимо, стараясь разглядеть что-нибудь внутри остановившейся машины. Но увидел только силуэт человека за рулем и второй силуэт на заднем сиденье.
Он свернул в первый переулок, затормозил, вышел из машины и пешком вернулся к перекрестку. «Де Сото» стояла на том же месте, вокруг царила тишина, и надо было что-то предпринимать. Он снова сел в машину, достал пистолет, снял его с предохранителя и положил рядом с собой на сиденье. Потом медленно поехал обратно и остановился на другой стороне улицы, почти напротив серой машины, которая по-прежнему казалась безжизненной. Выключив двигатель, Джанни с минуту сидел в темноте и до рези в глазах всматривался в силуэт «Де Сото», темнеющий на фоне светлой изгороди, но опять не обнаружил никакого движения внутри.