Стивен Брок - Кошки-мышки
— Артур сказал, что он хотел бы… что-то получить…
Только после нескольких секунд тишины до Берта Нордена, наконец, дошло, что она больше ничего не скажет. Поймав себя на том, что он любуется лицом спящей девушки, Берт резко встал, выключил лампу, вышел в коридор и тихо закрыл за собой дверь.
Часы показывали без четверти пять. Норден поднял голову и увидел Ален Питман, которая стояла у противоположной стены коридора и глупо пялилась на него.
4
Ален видела, как он вышел из комнаты Линды в пять часов утра в халате и пижаме. Берт Норден не питал иллюзий относительно того, что она подумает. На ее месте он подумал бы то же самое.
Он молча посмотрел на нее и увидел, что резкие черты лица Ален расслаблены.
Только сейчас он заметил, что она не в пижаме или халате, а в белой блузе и красной юбке, которые были на ней вчера после обеда. Единственным добавлением к вчерашнему наряду был красный пиджак.
Девушка стояла как-то неуверенно. Казалось, она сильно пьяна.
Ален медленно подняла руку и прижала палец к губам, потом поманила Нордена.
Зная, что у него нет выбора, он подошел к ней.
— Артуру это не понравится, — пробормотала Ален и глупо захихикала. Не дождавшись ответа, добавила: — Могу представить, как он разозлится!
— Это вовсе не то, что вы думаете, — покачал головой Берт, прекрасно понимая всю тщетность своих усилий.
Она снова захихикала и слегка покачнулась.
— Я ему не расскажу… может быть.
— По-моему, вам лучше лечь в постель, мисс Питман.
С лица Ален мигом слетело пьяное веселье, и она обиженно надулась.
— Только не указывайте мне, ради Бога, что я должна делать. Я лягу в постель, когда захочу спать. Пойдемте выпьем.
— Но сейчас только пять утра, — запротестовал Норден.
— Подумаешь! — с театральным взмахом руки сказала девушка. — Что такое пять часов? Середина вечера. Пойдемте выпьем.
— Нет, — покачал головой Берт и отвернулся, собираясь уходить.
— Я закричу, — пригрозила девчонка. — И расскажу всем, что вы делали. Я…
Увидев, что она делает глубокий вдох и набирает перед криком полные легкие воздуха, Норден бросился к ней и закрыл ладонью ее рот. Какая жалость, что убийца Артура не расправился еще кое с кем из семьи Питманов, сердито подумал он.
— Хорошо, — устало согласился детектив и отпустил ее. — Куда мы пойдем?
— Ко мне в комнату. — Ален Питман с улыбкой взяла его под руку и показала длинным ухоженным ногтем на дверь, расположенную напротив комнаты Нордена. — Это моя комната, — сообщила девушка. — Удобно, правда?
— Да, — мрачно кивнул Норден и пошел за ней.
Ален открыла дверь и вошла в комнату. Норден не стал сопротивляться, когда она потянула его за собой. Закрыв дверь, девушка остановилась. Плотные шторы на окнах были закрыты, и в комнате царила абсолютная темнота. Ален нагло и вызывающе прижалась к нему в темноте. Если в девчонке и была хоть какая-то сдержанность, то спиртное прогнало ее.
— Давайте присядем, — сказала она.
— По-моему, немного света не помешает, — пытаясь определить, как далеко она готова зайти, заметил Берт.
Девушка взяла его за руку и ответила:
— Позже. Мне больше нравится темнота.
Норден не стал противиться, когда она повела его к дивану. Его глаза уже привыкли к темноте, и он начал различать некоторые предметы.
— Как насчет выпивки? — поинтересовался Берт.
— Сейчас, — прошептала Ален, и он почувствовал, как ее губы ищут его.
Может, она не так уж и пьяна?
Ален подергала плечами, и блузка упала вниз. Берт увидел, что под ней ничего нет. Затем девушка потянула молнию юбки на бедре.
Берт Норден повернулся и бегом выскочил из комнаты.
Закрыв за собой дверь, он глубоко вздохнул и помчался к лестнице, подгоняемый руганью Ален Питман.
Берт спустился на первый этаж и уже собирался направиться в крыло Декера, когда услышал слева какой-то шум. Пальцы машинально нащупали в кармане ключ от библиотеки. Он не ошибся, шипение доносилось именно из библиотечной комнаты.
Норден вытащил платок и аккуратно обернул им дверную ручку. Начал медленно и тихо поворачивать и от удивления раскрыл рот, когда ручка поддалась. Он прекрасно помнил, что сам запер библиотеку, но сейчас она была открыта.
Берт распахнул дверь и быстро шагнул в темноту. Когда его рука потянулась к выключателю, он снова услышал звук, только на этот раз совсем рядом. Детектив резко повернулся в сторону звука и услышал свист рассекаемого воздуха. Он понял, что какой-то предмет на огромной скорости приближается к нему. Берт быстро поднял руку и попытался увернуться.
Его подвела реакция, и первый удар угодил ему в висок. Норден отлетел в сторону и вытянул длинные руки. Второй удар сбил его с ног.
Он не знал, что его ударило, и упал в мягкую, как пух, темноту.
Берт открыл глаза и увидел серый дневной свет. Он замигал и попытался поднять голову, но тут же со стоном осторожно опустил ее на подушку. Потом поднес руку к голове и осторожно потрогал левый висок, на котором нащупал небольшую, но очень болезненную шишку. Еще одно мягкое место было там, где его голова вжималась в подушку. Он еще раз пощупал шишку на виске и попытался вспомнить, что же случилось.
Кто-то спрятался в библиотеке и чем-то ударил его по голове. Потом этот кто-то оттащил его в кровать. Берт начал рывками подниматься, но неожиданно замер, услышав рядом с собой какой-то странный звук. Очень медленно выдохнул и повернул голову в направлении звука.
Он был не один. Рядом, по подушке, разметался водопад золотистых волос. Берт с трудом повернулся и посмотрел на ту часть комнаты, которая была видна из алькова.
Находился он, скорее всего, в своей собственной комнате. Он увидел светло-желтый диван с двумя пустыми стаканами на широком подлокотнике. В воздухе сильно воняло крепким табаком Бойля.
Неожиданно в дверь осторожно постучали. Норден открыл рот, чтобы послать непрошеного гостя подальше, но, прежде чем успел произнести хотя бы слово, дверь открылась, и в комнату вошел Бойль.
— Я пришел разбудить вас, сэр, — сообщил дворецкий, и в его голосе Норден уловил едва заметные нотки неодобрения. — Мистер Декер ждет вас внизу. Уже двенадцатый час, сэр.
Сейчас Берту оставалось лишь надеяться на то, что Бойль страдает сильной близорукостью.
— Отлично, — сказал он. — Сейчас спущусь. Дайте мне пятнадцать минут. Я…
Линда Питман, лежащая рядом с ним на кровати, пошевелилась. Бойль посмотрел в направлении звука, и Норден торопливо встал, стараясь закрыть девушку.
— Хорошо, сэр, — кивнул Бойль. — Это все, сэр?
Берт Норден так и не понял, расстроил ли Бойля вид лежащей в его кровати Линды или рассердил. Он подошел к дворецкому и доверительно сообщил:
— Послушайте, это все подстроено.
— Да, сэр, — снова кивнул Бойль, на лице которого не дрогнул ни один мускул.
Голова у Берта так раскалывалась, что боль отдавалась в глазах. Он знал, что у него сейчас вид пьяницы, прокутившего всю ночь напролет.
— Рано утром кто-то ударил меня по голове.
— Да, сэр, — опять, как заведенный, повторил Бойль.
На лице дворецкого постепенно стало проявляться презрение. Нордену захотелось схватить эту жердь за накрахмаленные грудки и хорошенько потрясти, чтобы он перестал строить из себя святошу.
— От вас требуется только одно — держать язык за зубами, — заявил Норден. — И постарайтесь, пожалуйста, запомнить, что вы будете делать это в интересах леди.
— Да, сэр, — повторил высокий худой дворецкий, повернулся и вышел из комнаты.
Берт Норден бросился к двери и запер ее, как только Бойль вышел в коридор.
Потом быстро пошел в ванную и глянул на себя в зеркало, висящее над умывальником. На него смотрело очень бледное лицо, заросшее щетиной. Небольшую шишку на виске окружал круг немного другого цвета. Еще легко отделался, учитывая обстоятельства, подумал он.
Десять минут ушли на бритье и душ. Причесываясь, Берт задел расческой больное место на затылке и недовольно поморщился. После ледяного душа, под который он залез, скрипя зубами, пульсирующая боль немного отступила. Прошли десять с небольшим минут, а он уже оделся и чувствовал себя значительно лучше. Конечно, до обычного состояния ему было ой как далеко, но, выходя из ванной, Норден был уверен, что как-нибудь дотянет до вечера.
Берт открыл дверь и осторожно выглянул в коридор. Никого не увидев, открыл дверь пошире и торопливо вернулся к кровати. Рядом лежали халат Линды и зеленые тапочки. Не обращая на них внимания, Норден отбросил одеяло и простыни. Не колеблясь ни секунды, он взял девушку на руки и двинулся к двери. Но в дверях замер, как вкопанный, и глупо ойкнул.
Около двери его комнаты стояла Кора Питман и внимательно смотрела на него.