Майкл Слэйд - Охотник за головами
Потом она спросила:
– Сколько времени тебе нужно?
– До полуночи.
– Хорошо, – сказала она.
* * *18.55
– Во сколько у тебя семинар? – спросил он.
– В полвосьмого, в Северном Ванкувере.
– А на какую тему?
– Еще не решила, – потом она увидела на кофейном столике раскрытую книгу. "Падение" Альберта Камю. – Может, взять тему отсюда?
– Как хочешь. Можешь взять тему из жизни. Мужчина, запертый в клетке собственной вины.
Женевьева поглядела на него с грустью. В который уже раз она пожалела, что не может дать ему ребенка. Она знала, что часть души Роберта умерла вместе с дочерью и никогда уже не возродится.
Она пошла к бару и взяла оттуда бутылку портвейна. С бутылкой и книгой она пошла к выходу, в последний раз взглянув на неподвижно сидящего мужа.
Не в доброе время Роберту Деклерку вновь явился дух его дочери.
* * *19.06
Она вышла из дома и сразу встретила холодный порыв ветра, задувавшего под ее зонтик капли дождя. Под ногами ее хлюпала вода. Дойдя до своего ТР-7, стоящего рядом с "ситроеном" Роберта, она открыла дверцу, положила книгу на панель управления, а бутылку сунула между сиденьями. Потом она завела мотор и выехала на Марин-драйв.
Она не заметила, как из кустов выехала и двинулась за ней, держась на расстоянии, другая машина.
За рулем ее сидел Спарки.
Падение
19.07
Услышав, как отъехала машина, Деклерк подошел к бару и достал бутылку виски. Он отхлебнул глоток прямо из горлышка и почувствовал, как по всему телу расползается приятное тепло.
Минуту спустя он поставил бутылку и подошел к книжному шкафу. Из нижнего ящика, который не открывался уже несколько лет, он достал фото маленькой девочки, сидящей на груде сухих кленовых листьев – красных, желтых и оранжевых. Девочка смеялась, и ее светлые волосы, казалось, отражали солнечные лучи.
Деклерк поставил фото на стол, сел напротив и стал смотреть.
Время он времени от отпивал еще глоток из бутылки.
Потом он осторожно дотронулся до фотографии и прошептал – тихо-тихо:
– Принцесса, это я, твой папа. Я хочу поговорить с тобой.
* * *20.03
Нож имел в длину два фута. Он был похож на мачете, каким рубят сахарный тростник, с одним только отличием. На его тупой стороне находилась закругленная кромка, ближе к основанию охватывающая нож почти полным кольцом. Ее вес усиливал удар в несколько раз.
С размаху Спарки мог отрубить этим ножом голову человеку.
Спрятавшись за деревьями, он смотрел на дверь, за которой скрывалась Женевьева Деклерк. Ее машина стояла в восьми футах от него. Дождь почти затих, перейдя в противную морось.
Спарки ждал, коротая время за разговором.
Говорил он со своей матерью.
* * *20.16
Джозеф Авакумович слишком устал, чтобы спать. Из окна своей комнаты в отеле он долго смотрел на огни в гавани. Потом включил компьютер и вывел на экран шахматную доску.
Сегодня он играл черными.
* * *20.31
Женщина, вышедшая из двери, направилась к ТР-7. Спарки, сжимая нож, смотрел, как она приближается. Дождь прекратился совсем, и ветер развевал ее длинные черные волосы. Она думала о Камю. О том, что, если любой мужчина или любая женщина виновны, то они не могут судить других.
Дойдя до машины, она открыла дверцу и достала из-за сиденья бутылку портвейна. Когда она начала вылезать, Спарки стремительно шагнул к ней из тени.
Женщина повернулась, и увидела нож, падающий на нее сверкающей дугой. Его свист потерялся в шуме ветра.
Внезапно мир завертелся вокруг нее, быстрее и быстрее, пока не замер на точке острой, невыносимой боли.
"О Боже! – подумала она. – Я вижу свое тело!"
Оно распласталось под ней, обезглавленное, заливая кровью мокрый бетон.
«Я без головы!» – промелькнула мысль, но ни звука не донеслось из ее губ. Потом она увидела приближающуюся к ней человеческую фигуру и окровавленное лезвие ножа.
Рука схватила ее за волосы. «Я виновна», – успела подумать она, и тут кровь окончательно перестала питать ее отделенный от тела мозг.
Спарки сунул голову в мешок и исчез в тумане.
* * *21.03
Через десять минут после того, как в полицию сообщили об убийстве, в штаб позвонил премьер-министр. – «Значит, у нас есть шпионы», – мрачно подумал Шартран, снимая трубку.
– Шартран?
– Да, сэр.
– Я требую, чтобы вы немедленно отстранили этого Деклерка.
– Да, сэр.
* * *«Прости, Роберт», – подумал он про себя.
Он понял только, что совершено очередное убийство. Кого убили на этот раз, он не знал, и это его не заботило.
– Плевать, – сказал он вслух. Ему хотелось еще выпить, но он не мог встать и дойти до бара. Он взял фотографию дочери в руки.
– Ты слышишь меня, Принцесса? Время настало. Я иду к тебе.
Он встал и пошел искать пистолет.
* * *21.06
Это было последней каплей. Повесив трубку, Роберт Деклерк изо всех сил швырнул телефон об стену. При этом початая бутылка виски упала со стола и разбилась.
Перестрелка
21.11
Сигнал поступил в патрульную машину:
– Спэн, Скарлетт, это Типпл. Наш герой только что вернулся. Он привез что-то в мешке и пошел в дом. Сейчас он там.
Через минуту Типпл позвонил снова:
– Эй, ребята, это опять я. Харди идет к машине. Мешка у него нет. Я еду за ним, а вы постарайтесь не отстать.
Моника слегла с гриппом, и Рыжий Льюис остался один. Он услышал сигнал на дежурстве в Северном Ванкувере.
"Ну вот, хоть что-то", – подумал он.
Эд Рабидовски поймал сообщение, находясь в четверти мили от места убийства.
С удивленным лицом он прибавил громкость своего приемника.
* * *21.47
Инспектор Мэк Флитвуд (ничего общего с рок-группой; напротив, он терпеть не мог рок) сидел за столом в Отделе по расследованию убийств, когда вошел констебль, дежуривший на Мейн-стрит.
– Это только что нашли, – он протянул Флитвуду конверт. – Таксист зашел перекусить в "Макдональдс" я, вернувшись, нашел это на сиденье. Он не знает, кто мог это подложить.
На конверте было написано: "В полицию срочно". Флитвуд вытряхнул содержимое на стол. В конверте лежали кинопленка и записка, составленная из газетных букв.
«Дядя Роберт, хочешь еще? P.S. Получи».
– Эй, Эл, – позвал Флитвуд. – Это опять Охотник.
Детектив Эл Флад быстро встал из-за стола и подошел к нему.
* * *22.02
– Где ты, Типпл? – спросил Рик Скарлетт в микрофон. Они со Спэн сидели в машине на грязной проселочной дороге в горах Гроуз. Внизу горел огнями город. Некоторые из огней двигались.
Спэн стояла снаружи и слушала разговор через открытое окно.
– Мы на мосту Лайон-Гейт. Похоже, он едет домой.
– Где он был?
– Проехал мимо студии, но не остановился. Похоже, искал Ракстроу.
– Странно. Тот велел ему не приближаться к этому месту.
– Значит, наш Хорек не послушался. Что будем делать?
– Я войду в дом. У меня ордер.
– Давай побыстрее. Скоро он приедет.
– Да, и еще: у меня есть радиотелефон, так что держи нас в курсе. Я хочу знать, когда он будет здесь.
– Узнаешь, – пообещал Типпл и дал отбой.
Скарлетт повернулся к Спэн.
– Давай инструменты.
Она подошла к своей машине и вернулась с большим ящиком. Оба автомобиля были спрятаны в кустах, чтобы Харди не заметил их, когда вернется домой.
– Для лыжного домика это вряд ли подходит, – заметила Спэн.
Дом был грубо сбит из полусгнивших досок. Отапливается он дровами, если они правильно угадали назначение закопченной трубы. Электричества в доме не было, и больше всего он напоминал хижину отшельника.
Скарлетт посветил фонариком в ящик и извлек оттуда короткий ломик. Рама легко подалась.
– Должно быть, сюда лазили уже много слишком нетерпеливых лыжников и лыжниц, – ухмыльнулся он. – Подставь-ка руки.
Спэн сцепила пальцы и сделала из рук ступеньку. Встав на эту ступеньку ногой, Скарлетт подтянулся и забрался внутрь. Ухватив напарницу за талию, он втянул в отверстие и ее.
– Ладно, разделимся. Осмотри эту комнату, а я пойду в другую.
Тут из радиотелефона у пояса Рика раздался голос Типпла:
– Мы едем в горы. Будем на месте минут через десять.
Скарлетт пошел в комнату и начал осматриваться, когда Спэн окликнула его.
Вернувшись, он увидел ее присевший на пол рядом с четырьмя масками вуду. Она вынула их из простейшего тайника – две доски пола откидывались на заржавевшей петле. Спэн вытряхнула из одной маски на пол белый порошок и, подцепив его пальцем, осторожно лизнула.
– Кокаин? – спросил он.
– Да. Кончик языка сразу застыл.
– Много его там?
– По крайней мере, восемь унций.
– Мы подъезжаем, – голос Типпла. – Приготовьтесь.
– Оставайся здесь. Я пойду вперед.
Скарлетт вошел в другую комнату и увидел на полу пятно крови. Он наклонился и потрогал ее. Кровь была свежей.