Харлан Кобен - Главный подозреваемый
– Вы нас за это осуждаете, Майрон? – Софи взглянул ему в глаза.
Он не ответил, выдерживая ее взгляд.
– Шериф-взяточник умер от рака, – продолжала Софи. – Тут мы ничего не могли поделать. А вот второй офицер… Как говорит ваш друг Уиндзор, деньги – полезная штука. ФБР «прощупала» копа по нашей просьбе. Он проглотил наживку. Да, я разрушила его жизнь. С огромным удовольствием.
– Но больше всего вы хотели расквитаться с Клу, – вставил Майрон.
– Не расквитаться. Уничтожить.
– Однако он и так был почти на дне, – заметил Майрон. – Чтобы насладиться местью, вам надо было сначала дать ему надежду. Ту, что была у вас все эти годы. Дать надежду, а потом отнять. Так больней всего. Вы это знали. Вот почему вы и Гари купили «Янкиз». Пришлось переплатить, но зачем мелочиться? Деньги у вас были. Гари умер вскоре после покупки.
– От сердечного приступа, – тихо произнесла Софи. Она гордо выпрямилась, и он впервые увидел на ее лице слезы. – Который тянулся много лет подряд.
– Но вы закончили дело без него.
– Да.
– Вы сосредоточились на одной цели: заманить Клу в ловушку. То, что вы его взяли, выглядело глупо – все так думали – и к тому же довольно странно для человека, который больше никак не участвовал в жизни клуба. Но вы просто хотели заполучить Клу в свою команду. Собственно, только поэтому вы и купили «Янкиз». Чтобы дать Клу последний шанс. А Клу был счастлив. Он начал выкарабкиваться из трясины. Бросил наркотики, взялся за ум. Отлично подавал. Сбывались все его мечты. Он оказался целиком у вас в руках. И тогда вы захлопнули ловушку.
Джаред обнял мать за плечи и прижал к себе.
– Я не знаю последовательности ваших действий, – продолжал Майрон. – Но вы отправили Клу дискету, так же как и мне. Бонни мне рассказала. Вы его шантажировали. Анонимно. Вот куда исчезли двести тысяч долларов. Вы заставили его жить в вечном страхе. А Бонни подлила масло в огонь, решив подать на развод. Пришло время нанести решающий удар – тест на наркотики. Вы подделали результат, и Клу его провалил. Помог Сойер. Лучшая кандидатура, если учесть, что он и так все знал. Безупречная работа. Вы не только сокрушили Клу, но и отвели от себя все подозрения. Кто мог вас заподозрить, если проваленный тест бил по вашим интересам? Но вам на это было наплевать. «Янкиз» для вас ничего не значили, просто служили средством, чтобы раздавить Клу Хейда.
– Верно, – отозвалась Софи.
– Прошу тебя, не надо, – попросил Джаред.
– Все в порядке. – Она покачала головой и похлопала сына по руке.
– Клу понятия не имел, что девушка, которую он закопал в лесу, – ваша дочь. Но после серии звонков, дискеты и особенно подделанного теста он понял, что к чему. Но что ему оставалось делать? Не мог же Клу сказать, что кто-то сфальсифицировал данные, потому что он убил Люси Майор. Клу оказался в западне. Он попытался выяснить, откуда вы узнали правду. И решил, что от Барбары Кромвель.
– От кого?
– От Барбары Кромвель. Это дочь шерифа Леммона.
– Как она узнала?
– Шила в мешке не утаишь. Уилстон – маленький городок. Видимо, Леммон прослышал про выкопанный труп. Он умирал. Денег не было. Семья бедствовала. И бывший шериф решил рассказать дочери о том, что случилось в ту ночь. Ей это ничем не грозило – преступление совершил он, а не она. А информацию можно было использовать для шантажа Клу Хейда. Что они и сделали. Один раз, потом другой. Клу решил, что это Барбара рассказала обо всем вам. Он позвонил ей, чтобы выяснить, знает ли кто-нибудь еще. Барбара стала морочить ему голову. Потребовала больше денег. Через несколько дней он приехал в Уилстон. И отказался платить. Сказал, что все кончено.
Софи кивнула:
– Значит, вот как вы все распутали…
– Это была последняя деталь, – подтвердил Майрон. – Когда я понял, что Клу ездил к дочери Леммона, все встало на свои места. Но я все же удивлен, Софи.
– Чем?
– Тем, что вы его убили. И избавили Клу от мучений.
– Вы о чем? – Джаред убрал руку с плеча матери.
– Дай ему сказать, – перебила Софи. – Продолжайте, Майрон.
– Что вы хотите услышать?
– Для начала – о вашей роли в этом деле.
Его грудь сразу налилась свинцом.
– Вы же не станете утверждать, что ни в чем не виноваты, Майрон?
– Нет, – пробормотал он.
Где-то в отдалении, за чертой поля, уборщик начал чистить мемориальные доски великих игроков «Янкиз». Он разбрызгивал воду и надраивал камень Лу Герига[39] – Майрон определил это по памяти. «Железный конь». Абсолютная смелость перед лицом ужасной смерти.
– Вы ведь тоже это делали, не так ли? – спросила Софи.
– Делал что? – Майрон смотрел на уборщика.
Но он знал, что Софи имеет в виду.
– Я интересовалась вашим прошлым, – продолжала Софи. – Вы и ваш деловой партнер нередко устраивали самосуд, верно? Брали закон в свои руки.
Майрон не отозвался.
– То же самое сделала я. В память о дочери.
«Размытая линия между добром и злом», – подумал Майрон.
– Значит, вы решили свалить на меня убийство Клу?
– Да.
– Отличный способ отомстить за подкуп офицеров.
– Так мне тогда казалось.
– Но вы просчитались, Софи. Вы подставили другого человека.
– Это произошло случайно.
Майрон покачал головой.
– Я должен был догадаться. Билли Ли намекал, но я не обратил внимания. И Эстер Кримстайн сказала то же самое при первой же встрече.
– Что она сказала?
– Они оба говорили, что кровь нашли в моей машине, а пистолет – в моем офисе. Они думали, я убил Клу. И действительно, все указывало на это, кроме одного. Меня не было в стране. Но вы этого не знали, Софи. Вы не подозревали, что Эсперанса и Большая Синди морочили всем голову, притворяясь, будто я еще в городе. Вот почему вас так взбесило, когда оказалось, что я сбежал. Я сорвал ваш план. И потом, вы не знали про стычку Клу с Эсперансой. В результате все улики, которые должны указывать на меня…
– Указали на вашу помощницу, мисс Диас, – закончила Софи.
– Верно, – кивнул Майрон. – Но я не понимаю еще одну вещь.
– Больше, – поправила Софи.
– Что?
– Вы не понимаете больше, чем одну вещь, – повторила Софи. – Но говорите, прошу вас. Что вы хотите узнать?
– Кто за мной следил, – ответил он. – Я про того парня у дома «Лок-Хорн». Это вы его послали?
– Да. Я знала, что Клу пытался с вами связаться. И надеялась, что то же самое сделает Билли Ли Пэлмс.
– Так и вышло. Билли Ли решил, будто я убил Клу, чтобы замести следы. И хочу убить его.
– Логично, – согласилась она. – Вам было что терять.
– Значит, тогда в баре тоже были вы?
– Да.
– Лично?
– Я прирожденный охотник и следопыт. – Она улыбнулась. – А город или лес – какая разница?
– И вы спасли мне жизнь, – добавил Майрон.
Софи промолчала.
– Почему?
– Вы знаете почему. Я пришла туда не для того, чтобы убить Билли Ли. Но есть разные степени вины. Проще говоря, он был виноват больше, чем вы. И когда пришлось выбирать, в кого выстрелить, я выбрала его. Вы тоже виновны, Майрон. Но вы не заслужили, чтобы вас убила такая мразь, как он.
– Снова устроили самосуд?
– Да, Майрон. К счастью для вас.
Майрон сел на землю, словно его внезапно покинули все силы.
– Я не могу оставить это просто так, – выдавил он. – Не важно, сочувствую я вам или нет. Вы хладнокровно убили Клу Хейда.
– Нет.
– Что?
– Я не убивала Клу Хейда.
– Разумеется. Я и не думал, что вы признаетесь.
– Плевать, что вы думали. Я его не убивала.
– Не может быть. Все сходится. – Майрон нахмурился.
Ее взгляд был ясным и спокойным. Майрон резко повернул голову и посмотрел на Джареда.
– Он его тоже не убивал, – твердо произнесла Софи.
– Кто-то из вас должен был это сделать, – покачал головой Майрон.
– Нет.
Майрон снова взглянул на Джареда. Тот молчал. Майрон открыл рот и хотел что-то сказать, но передумал.
– Подумайте сами, Майрон. – Софи скрестила руки на груди и улыбнулась. – Как-то я уже изложила вам свою философию. Я охотник. Я не презираю свои жертвы. Как раз наоборот: я их ценю. Питаю к ним уважение. Считаю животных благородными и смелыми. В конце концов, смерть может быть милосердной. Вот почему я убиваю одним выстрелом. К Билли Ли Пэлмсу это, конечно, не относится. Я хотела, чтобы он немного помучился. И уж конечно, я не была бы милосердной к Клу Хейду.
Майрон пытался сообразить, что это значит.
– Но…
И тут его осенило. Он вспомнил свой разговор с Салли Ли.
Место преступления…
Ну конечно, место преступления! Оно было в жутком состоянии. Кровь на полу. Кровь на стенах. Потому что кровь могла скрыть правду. Чем больше крови, тем лучше. Она уничтожила все улики. Пять выстрелов в жертву. В ногу, в спину, даже в голову. Потом они забрали пистолет. Перевернули все вверх дном. Замели следы.
– О Господи… – простонал он.
Софи кивнула.
Во рту у Майрона пересохло так, словно он сутки брел через пустыню.