KnigaRead.com/

Джеймс Чейз - Миссия в Венецию

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джеймс Чейз - Миссия в Венецию". Жанр: Крутой детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

– Я этого не знаю, – в отчаянии сказала Хильда. – Но он никогда не соглашался брать меня с собой, а теперь все эти люди ведут себя так странно. Когда шпиона арестовывают, то власти страны, на которую он работает, тотчас же отказываются от него, не так ли?

Дон пожал плечами.

– Так часто бывает, но не всегда. А теперь отправляйтесь домой и ни о чем не беспокойтесь. Предоставьте все мне. Я всегда уважал вашего супруга и сделаю все, чтобы его разыскать. К тому же я очень хорошо знаком с сэром Робертом Грэхемом. Я немедленно повидаюсь с ним. Если он не сможет или не захочет рассказать мне об этом деле, я попытаюсь встретиться с шефом-суперинтендантом Диксом из Специального отдела. Он, кстати, тоже мой хороший знакомый. К сегодняшнему вечеру я определенно что-нибудь узнаю. Дайте мне свой адрес. Я позвоню или же зайду к вам сам.

Не в силах больше сдерживать себя Хильда Трегарт закрыла лицо руками и разрыдалась. Дон дотронулся до ее плеча.

– Успокойтесь. Я согласен, все выглядит достаточно непонятно, но если можно будет что-то сделать, я это сделаю. Это я вам твердо обещаю.

– Простите, – сказала она дрожащим голосом, вытирая слезы платком. – Не знаю, как вас и благодарить. Эти последние дни были такими ужасными для меня. А сейчас я спокойна.

– Поезжайте домой и успокойтесь. Как только я что-нибудь узнаю, то немедленно вам сообщу, – он улыбнулся ей, и она с большим усилием улыбнулась ему в ответ. – Вы теперь не одиноки. Дайте ваш адрес.

Когда молодая женщина ушла, Дон некоторое время молча вышагивал по комнате, размышляя. Понятно, что Трегарт влип в очень плохую историю. Из-за завесы секретности, окружающей внешнюю разведку, нужно действовать очень осторожно. Недовольно поморщившись, он закурил сигарету и быстро вышел, крикнув Черри, чтобы немедленно подали машину.


Сэр Роберт Грэхем в новых скрипучих туфлях пересекал полутемный тихий холл спортивного клуба, направляясь к любимому креслу, стоявшему перед окном, откуда открывалась панорама парка.

Это был высокий нескладный человек. Желтоватое лицо с седыми усами, глубоко сидящие проницательные глаза и впалые щеки, непринужденная манера общения делали его весьма заметным в любом обществе. Он осторожно опустился в кресло, вытянул длинные тощие ноги и жестом подозвал официанта, который немедленно поставил перед ним на кофейный столик бокал портвейна.

В противоположном углу гостиной Дон терпеливо ожидал, пока сэр Роберт устроится поудобнее. Судя по всему, старый господин только что хорошо позавтракал. Дон надеялся, что в настоящий момент он в хорошем настроении. Он подождал, пока сэр Роберт сделает глоток вина, затем поднялся и направился к нему.

– Хэлло! – дружески приветствовал он старого джентльмена. – Могу я присоединиться к вам?

Голубые глаза сэра Роберта радостно блеснули, когда он узнал Дона. Он чувствовал большое расположение к этому умному и сильному молодому человеку.

– Разумеется, – сказал он, пододвигая кресло. – Как дела? Я думал, вы уже в Венеции.

– Если все будет в порядке, я уже завтра утром буду там.

– Конечно, улетайте. Надеюсь, у вас все в порядке. Должен признаться, что в самолетах я чувствую себя не совсем уверенно. Я летел в самолете только раз. Мне не понравилось. Но в наши дни так необходимо экономить время.

Дон достал из кармана портсигар.

– Закурите? Я нахожу, что эти сигары намного лучше обычных.

Тонкие желтые пальцы взяли предложенную сигару и поднесли к крючковатому аристократическому носу.

– Для такого молодого человека, как вы, у вас необычайно тонкий вкус к сигарам, – сказал сэр Роберт. – Хотите портвейна?

– Спасибо, нет. – Дон зажег сигару и, затянувшись, направил клуб дыма к потолку. – А как ваши дела?

– Вроде все в порядке. Но отдохнуть не помешает. Через неделю-другую собираюсь поохотиться во владениях лорда Хеддисфорда. Не хотите присоединиться?

– Вряд ли. До начала декабря меня не будет в Лондоне. Из Венеции я собираюсь поехать в Нью-Йорк.

– Вы попадете как раз на фестиваль в Венеции. Я слышал, в этом году там собираются поставить «Кармен». Прекрасная опера. Я слушал ее в прошлом году в Королевском театре.

Некоторое время они говорили об опере, затем Дон, как бы вскользь, сказал:

– Есть одно дело, в котором вы мне, возможно, сможете помочь, сэр Роберт.

Густые кустистые брови удивленно поднялись:

– В чем именно?

– Я интересуюсь Джоном Трегартом.

Дон внимательно смотрел на сэра Роберта, но на лице старого джентльмена не отразилось никаких эмоций. Затянувшись, сэр Роберт вынул сигару изо рта и посмотрел на ее тлеющий кончик.

– Трегарт? Почему вы им заинтересовались?

– Я встречался с ним во время войны. Именно из моего самолета он был сброшен возле Рима в 1942 году. Это был мужественный человек. Я слышал, что он исчез.

– Я тоже это слышал. – Сэр Роберт взял бокал с портвейном, отпил глоток и покачал головой. – Букет не тот, что был раньше. Вот во времена моего отца…

– Что с ним случилось? – спросил Дон, прерывая тираду сэра Роберта.

Тот посмотрел на Дона с удивлением.

– Что? С кем случилось?

Дон улыбнулся.

– Меня не так-то легко провести, сэр Роберт. Джон Трегарт исчез. Могу я узнать, что с ним случилось?

– Я не имею не малейшего представления об этом, мой мальчик. – Сэр Роберт поставил бокал на столик и вдруг заторопился: – Сожалею, но пора за работу. Мне нужно успеть домой к семи часам. Я обещал жене, что мы сегодня вечером пойдем в театр. Представление не очень интересное, но женщины в наше время хотят посмотреть все.

– У него какие-нибудь неприятности? – Дон не собирался отступать.

Сэр Роберт вздохнул.

– Ну что за упрямый молодой человек! Я ничего не знаю, да и знать не хочу, – он со стоном поднялся с кресла.

Дон взял его за руку.

– Минуточку! Прошу прощения, что отнимаю ваше время, но Трегарт отличный парень. И во время войны он очень хорошо себя показал. Если вы не хотите давать о нем никакой информации, то, может быть, о нем знает еще кто-нибудь?

Сэр Роберт холодно глянул на Дона.

– Послушайте моего совета, мой мальчик. Это дело вас не касается. Поезжайте в Венецию и наслаждайтесь жизнью.

Зигзагообразный шрам на лице Дона покраснел. Это было признаком того, что он едва сдерживает злость.

– Я найду Трегарта. Вы могли бы оказать мне помощь в этом деле, но раз так, то я поищу кого-нибудь другого.

Сэр Роберт испытующе посмотрел на Дона.

– Увы, я не могу вам помочь в этом деле, – сказал он. – Могу только сказать, что Трегарт вел себя глупо, и в настоящий момент вряд ли кто ему сможет помочь. Я мог бы еще добавить, что этот человек не стоит того, чтобы вы занимались его судьбой. Я говорю это откровенно, Миклем. Не надо впутываться в это дело, и больше мне нечего добавить. Для вас будет лучше, если вы забудете о Трегарте. Надеюсь, я ясно излагаю суть дела?

Дон взглянул на него.

– Да, но я с вами не согласен. Человек, который так много сделал для страны, вдруг исчезает, и всем это безразлично. Я нахожу это ужасным. Не будем забывать и жену Трегарта. Я разговаривал с ней и считаю, что в вашем учреждении, да и в полиции, с ней обошлись в высшей степени некорректно.

– Едва ли в этом наша вина, мой друг. Трегарт должен был бы подумать о судьбе своей жены, прежде чем сделать то, что он сделал. Всего доброго, – кивнув, старый джентльмен удалился.

Дон вновь опустился в кресло. Теперь он, по крайней мере, знал, что Министерство иностранных дел знает об исчезновении Трегарта. Сэр Роберт заявил, что это дело государственное. «Никто не сможет ему помочь!» – услышать такое из уст сэра Роберта значило очень многое. «Что ж, раз они ничего не могут сделать, это еще не значит, что и я не могу», – сказал себе Дон.

Следующий шаг, который необходимо сделать, это нанести визит суперинтенданту Диксу из Специального отдела. Скорее всего это будет пустой тратой времени, но вдруг ему все же удастся что-нибудь узнать.

Дон покинул клуб и направился в Скотланд-Ярд.


Шеф-суперинтендант Том Дикс сидел за письменным столом, и его красное жизнерадостное лицо оживилось при виде Дона.

– А я думал, что вы уже в Венеции, мистер Миклем. Я прочитал в вечерних газетах о том, что вы уезжаете.

– Я действительно должен был уехать, да задержали дела. Но завтра утром надеюсь все же улететь. А сейчас я хотел бы попросить вас об одном одолжении.

– Нет проблем. Что случилось?

Дон вытащил из кармана записку, которую ему дала Хильда Трегарт, и положил на стол перед суперинтендантом.

– Я бы хотел узнать, кому принадлежит машина с этим номером.

Дикс посмотрел на записку и перевел взгляд на Дона.

– Это наша машина. А в чем дело?

– Ваша патрульная машина?

– Это машина Специального отдела.

– Ах так! – Дон предполагал услышать что-то в этом роде. – И с чего бы это вашим людям следить за миссис Трегарт?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*