Джадсон Филипс - По кривой дорожке
— Живут, — шепнул Джейк. — Не лазают же они через забор. Значит, вход обязательно есть. Ходить как-то надо, верно? Давай попробуем с другой стороны.
Они осторожно двинулись в обход сада к восточному крылу. И снова рука Джейка коснулась Питера, на этот раз сильнее. Оба прислушались. Кто‑то торопливо шагал проулком. Они отпрянули в тень.
Фигура прохожего вырисовывалась в смутном свете уличных фонарей. Высокий, долговязый, но двигается легко. Подойдя ближе, вытащил из кармана кольцо с ключами. На полпути у забора помедлил, звякнули ключи. Достал зажигалку, высек пламя: явно искал в заборе замок. Пламя зажигалки осветило худое костлявое лицо.
— Баннерман! — прошептал Джейк. — Карл Баннерман!
Разрабатывать план уже некогда. Питер в два прыжка настиг Баннермана и встал позади, приставив ему к голове пистолет.
Баннерман застыл, в одной руке — ключи, в другой — зажигалка.
— Открывайте! — приказал Питер. Баннерман медленно вставил ключ в замок и повернул. Калитка открывалась внутрь. — Вперед!
Баннерман шагнул к сад, Питер следовал по пятам, а Джейк обеспечивал тыл. Он закрыл калитку, и Питер услышал, как щелкнул замок.
— Кто вы? — спросил Баннерман, не оборачиваясь.
— Питер Стайлз!
— Ночь дилетантов! — расхохотался Баннерман. — Что вы нас вее под руку толкаете, Стайлз? Суетесь не в свое дело. И до того неловко и неуклюже. Вы какой‑то ненастоящий.
— Зато пистолет настоящий! — Питер прижал дуло к голове Баннермана.
— О, в этом‑то я уверен! Да сумеете ли вы курок‑то спустить?
— А это уж как вам повезет. Но если пропускали мое имя через компьютер, знаете — сумею! Ну, шевелитесь, Баннерман! Мне нужна Эллен Уилсон.
— Мне кажется, пора уж вам рассуждать разумно. В доме вооруженные люди, вас они на кусочки искрошат.
— Итак, нас с вами похоронят в братской могиле. Полагаюсь на вас. Отзовете их. Ну а теперь — двигайтесь!
Два дня ярости и бессилия жгли Питера. Он подумывал, не отступить ли на шаг и не отвернуть ли пистолет, а то невольное движение пальца, и голова Баннермана разлетится. И пропади все пропадом! И помощь его не нужна!
— Может, договоримся? — предложил Баннерман.
— Что на что торгуем? — осведомился Питер. — Давай не задерживайся, приятель!
— Моя жизнь на ваши, — совершенно серьезно ответил Баннерман. — Вы же должны понимать, Стайлз, что ни случись сейчас, но в будущем — завтра, через неделю, месяц, год — вы обречены.
— Шевелись! — приказал Питер. Он понимал, о чем говорит Баннерман: наймут «агентство» отомстить, если разворошишь их гнездо, а гнездо — вот оно.
У входа Баннерман приостановился.
— Отпирай, отпирай! — Питер не колебался.
— Вот и загвоздка. Ключа у меня нет. Я звоню, к двери подходит вооруженный охранник — и начинается пальба.
— Так приготовься, Баннерман, доходчиво растолковать ему, что он убьет меня, только прострелив тебя, — посоветовал Питер. — Звони!
Донеслись отдаленные переливы звопка.
— Отойди‑ка, Джейк, — велел Питер. Его палец плотно лежал на курке пистолета.
В доме послышались шаги.
— Кто там? — окликнул мужской голос.
— Говори, что положено, — шепнул Баннерману Питер. И почувствовал, как тот напрягся, но, глубоко вздохнув, обыденным тоном ответил:
— Баннерман.
Дверь распахнулась. Вооруженный гангстер в сумрачном длинном коридоре, свет где‑то вдали. Поначалу гангстер не заметил Питера.
— Долгонько добирались, — сказал он с едва заметным акцентом.
Питер узнал голос безликого бандита, который свирепо бил его кастетом накануне.
— Видишь, Август, что за мной стоят? — спросил Баннерман. — К затылку мне приставлен пистолет. Пожалуйста, уразумей это. Пока что мистер Стайлз взял верх.
— Джейк! Забери у него пушку! — приказал Питер. Момент был острый. Гангстер с автоматом возьмет да рассудит, что Баннерман невелика птица.
— Мы еще отыграемся, Август, все впереди, — произнес Баннерман. Должно быть, у него возникли те же опасения, что и у Питера.
Из темноты выступил Джейк. Того гляди, им всем сейчас конец.
— До получки убивать хозяев не положено! — бойко возвестил он. И без промедлений отобрал автомат.
— Умеешь им пользоваться, а, Джейк? Если нет, давай махнемся.
— Давай, — согласился Джейк. Сейчас, когда пик опасности миновал, говорил он не так уж весело. Протянул Питеру автомат и взял пистолет. — Ведите, Баннерман, а Август пойдет за вами, — велел Питер.
Баннерман зашагал. Стоявший темной тенью Август отступил. Поравнявшись с ним, Питер с маху ударил его прикладом по губам: раз, другой и — когда тот падал — третий. С опьяняющим удовлетворением.
— Это так, для начала, ты, подонок! — тихонько пообещал он. — Шевелись, Баннерман!
Они пошли по коридору, тусклых! свет вдали становился ярче.
— Ты, Карл? — окликнул кто‑то.
Сердце у Питера ухнуло. И этот голос он узнал: Лестер Стронг! Подозрение вдруг обернулось фактом.
— Да. К сожалению, я.
Он вошел в гостиную впереди Питера. Стронг, поднявшись с кресла, встал им навстречу. В другом конце комнаты на диване лежал парень, на полу рядом валялся автомат. Он потянулся к оружию, и мгновенно завибрировал автомат в руках Питера. Парень вскрикнул и скатился с дивана, схватившись за окровавленную руку.
— Бросай сюда его пушку, Джейк! — На Стронга Питер глянул бешеными глазами.
Джейк быстро поднял автомат. Раненый корчился и стонал на полу.
— Баннерман отведет меня к Элли, — сказал Питер. — А ты охраняй Стронга и, если что попробует выкинуть, прикончи этого сукиного сына на месте!
Пальцы протоколиста — полицейского замерли над машинкой в ожидании продолжения. Питер откинулся на стуле. Он сидел у Максвила в участке. Глаза ломило, тело ныло, и щемило сердце за двух близких ему людей. Девери стоял у окна, наблюдая, как занимается над городом серенький рассвет. Максвил, словно высеченный из камня, сидел за столом; время от времени его пальцы деревянно двигались, когда он записывал что‑то в желтый служебный блокнот.
— Баннерман совсем пал духом, — ровно и бесстра стно продолжал Питер. Пальцы протоколиста отстукивали за ним рассказ на машинку. Но никаким словам не передать атмосферу момента. — Элли прятали в комнате на втором этаже. Она не хотела меня видеть. Ей хочется умереть, она потеряла всякий вкус к жизни. Мы все должны помочь ей.
— Изнасилование; смерть мужа, — сказал Девери. — Попробуй перенеси.
— Причина его убийства — вот что оказалось последней каплей, — объяснил Питер. — Видишь ли, Фрэнк. Джордж замешан в эту штуку давно. Мы же догадывались, что все мы в компьютере у Баннермана. По — прежнему мы там. И Джордж был там — бедный глупый жадный Джордж. Им требовался кто‑то из штата «Ньюсвью» — осведомлять их о наших планах. И выудили его. Ему щедро платили, чтобы в нем ненароком не взыграло благородство.
— Не верится! — пробормотал Девери.
— Беда в том, что у них нечетко налажена связь. Когда Джордж доложил, что мы того гляди расколем Клингера, решили нас прижать. Но как — ему не сообщили. Конечно, Фрэнк, давить собирались на тебя. Разработали план — подкараулить какую‑нибудь девушку, вечером попозже, изнасиловать и передать редактору приказ. Исполнители — гангстеры из «агентства убийств», наниматели — Баннерман и Стронг. Они заправляли всем.
— И что Стронг замешан, не верится, — заметил Девери.
— Он жаждал политической власти. И вот она, власть, на тарелочке, а в обмен — вытащить Клингера. В мире сколько угодно людей, которые не считаются с ценой в погоне за желаемым.
— И Стронг пошел даже на то, чтоб похитили его жену? — удивился Девери.
— Сам все и организовал, и с ней договорился. Обзавелся надежным прикрытием, на случай, если у кого вдруг возникнут недоумения, отчего он, прокурор, так себя ведет. Но вернемся к Элли. Бандиты не знали, что женщина, пад которой они надругались, — жена Уилсона. Для них она была «девка из «Ньюсвью». Но, конечно, стоило Джорджу узнать, он сразу понял, кто в ответе. Зачем ему ехать на вокзал? Он немедля бросился к Баннерману. А может, к Стронгу. Он любил Элли, и его душило бешенство. Может, набросился на кого из них, а не то пригрозил раскрыть все. А знал он немало. Убийство не входило прежде в их расчеты. Но Джорджа требовалось угомонить раз и навсегда. И они решили извлечь из ситуации двойную выгоду. Утихомирить Джорджа и припугнуть меня: повесили его в моей кухне.
— А с Клингером ты был прав? — спросил Девери. — Его вытягивали, потому что у него есть материал против кого‑то из шайки? Уж не против ли самого Бракстона Клауда?
— Это еще предстоит узнать. Но с Клингером покончено. Попади он в капкан, опаснее зверя нет, считает его жена. Терпение, он еще поведает миру, что у него имеется.