Харлан Кобен - Нарушитель сделки
Джессика перемотала пленку и вновь включила это сообщение. Потом еще раз. Нэнси Сират встречалась с ее отцом в день убийства.
Очередное совпадение?
Джессика сомневалась в этом.
Майрон позвонил матери.
— Меня не будет дома несколько дней.
— Что?
— Я поживу у Уина.
— В городе?
— Да.
— В Нью-Йорке?
— Нет, мама. В Кувейте.
— Не смей разговаривать так с матерью, оставь свои шуточки для друзей, — обиженно продолжала она. — Зачем тебе оставаться в городе?
Хм-м-м… Сказать матери правду? «Да затем, что мафия назначила награду за мою голову и я не хочу подвергать вас с папой опасности». Не стоит. Старушка, того и гляди, станет волноваться.
— В ближайшие дни мне придется работать допоздна, — ответил Майрон.
— Это правда?
— Да.
— Будь осторожен, Майрон. Не ходи ночью по улицам один.
В этот момент Эсперанса распахнула дверь.
— Срочный звонок по третьей линии, — сообщила она достаточно громко, чтобы мать Майрона могла услышать ее слова.
— Мама, мне пора. Срочный вызов.
— Звони нам.
— Обязательно. — Майрон повесил трубку и поднял глаза на Эсперансу. — Спасибо.
— Не стоит, — отозвалась девушка.
— А что, действительно кто-то звонит?
Эсперанса кивнула:
— Опять Тимми Симпсон. Я пыталась выяснить, в чем Дело, но он сказал, что у него возникли затруднения, требующие вашего личного вмешательства.
Тимми Симпсон, молодой защитник «Ред сокс», был игроком высшей лиги и доставлял немало хлопот.
— Привет, Тимми.
— Эй, Майрон! Мне пришлось ждать тебя целых два часа!
— Меня не было в конторе. Что случилось?
— Я сейчас в Торонто, так? Торчу в «Хилтоне», а тут нет горячей воды.
Майрон помедлил и спросил:
— Я не ослышался, Тимми? Ты говоришь, что…
— Трудно поверить, правда? — закричал Тимми. — Я залез в душ, подождал пять минут, а вода стала лишь холоднее, настоящий лед! Тогда я звякнул портье, так? И этот козел говорит, что у них, дескать, проблемы с водопроводом. Подумать только, водопровод! Как будто я торчу на какой-нибудь стоянке для фургонов. Ну и что, спрашиваю я, когда почините? А он в ответ — длинную фразу, что, мол, откуда ему знать. Ты представляешь?
«Нет», — подумал Майрон и сказал:
— Тимми, объясни толком, зачем ты мне звонишь?
— Господи Боже мой! Майрон, я ведь профессионал, так? И я застрял в этой крысиной дыре без горячего душа. Нет ли в моем контракте соответствующего пункта?
Майрон попытался отшутиться.
— Пункта о горячей воде? — спросил он.
— Ну да, чего-то в этом роде. Короче, найди на них управу, Майрон. Прежде чем выйти на поле, я должен принять душ, причем горячий. Неужели я так много требую? Посоветуй, что мне делать дальше.
«Сунуть голову в унитаз и спустить воду», — подумал Майрон, потирая виски кончиками пальцев.
— Я посмотрю, что тут можно сделать, Тимми, — пообещал он.
— Позвони управляющему отеля, — потребовал Тимми. — Разъясни ему всю важность ситуации.
— По сравнению с твоими затруднениями даже невзгоды восточноевропейских беженцев выглядят мелкой неприятностью, — отозвался Майрон. — Впрочем, если в ближайшее время не дадут горячую воду, выписывайся из этого отеля и переезжай в другой. Мы передадим счет руководству команды.
— Отличная мысль. Спасибо, Майрон.
Короткие гудки.
Майрон уставился на телефон и откинулся назад, соображая, как разрешить три задачи: внезапный уход Чеза Ландре, внезапное (возможное) возвращение из небытия Кэти Калвер и неисправность водопровода торонтского «Хилтона». Подумав, он решил плюнуть на третье затруднение и сосредоточиться на первых двух.
Итак, первое: Чез Ландре прыгнул в постель Фрэнка Эйка. Справиться с этим можно было лишь одним способом: поговорить со старшим братом, Германом.
Майрон набрал номер, который до сих пор хранил в самой глубине сердца. После первого гудка в трубке раздался голос:
— Таверна «Клэнси».
— Это Майрон Болитар. Я хотел бы встретиться с Германом.
— Не кладите трубку, — отозвался голос и пять минут спустя послышался вновь: — Завтра в два часа.
Короткие гудки. Собеседнику Майрона не было необходимости дожидаться ответа. Испрашивая аудиенции у Германа Эйка, ты должен соглашаться на любое указанное им время.
Второе: Кэти Калвер. Журнал «Укус» был отправлен из университетского городка, причем не только Кристиану Стилу, но и декану Харрисону Гордону. Зачем? Майрон знал, что Кэти подрабатывала в конторе декана. Ограничивались ли ее обязанности только ведением документации? Может быть, тут замешана любовная история? И как быть с очаровательной деканессой? Интересно, носит ли она нижнее белье?
Впрочем, мы отвлеклись.
Вся эта история началась с объявления в «Укусе». Гэри Грейди утверждает, что он здесь ни при чем. Что ж, может быть. А может, нет. В любом случае фотография неминуемо должна была пройти через руки Фреда Никлера. Вполне вероятно, что именно он стоит в центре событий. Майрон отыскал нужный номер.
— Издательство «Фриволи пресс».
— Я хотел бы побеседовать с Фредом Никлером.
— Как вас представить?
— Майрон Болитар.
— Минутку.
В трубке послышался голос Никлера:
— Алло?
— Мистер Никлер, вас беспокоит Майрон Болитар.
— Слушаю вас, Майрон.
— Я хотел бы подъехать к вам и задать еще несколько вопросов по поводу того объявления.
— Боюсь, сейчас я слишком занят. Вы не могли бы перезвонить? Может быть, нам удалось бы организовать встречу завтра.
Молчание.
— Майрон? Алло!
— Вам известно, кто сделал эту фотографию?
— Конечно, нет.
— Ваш приятель Джерри отрицает свою причастность к этому делу.
— Бросьте, Майрон, вы же не вчера родились. Неужели вы думаете, что он сознается?
— Он сказал, что не имеет ни малейшего отношения к публикации фотографии в вашем журнале.
— Этого не может быть. Это было его объявление, и фотографии тоже его.
— У вас есть копии снимка?
— Должны быть, — после короткой заминки отозвался Никлер. — Надо поискать в папках.
— Будьте добры, поищите, а я заскочу к вам и заберу их.
— Не хочу показаться нелюбезным, но я действительно очень занят. Уверяю вас, копия будет той самой фотографией, которую вы видели в журнале.
— Снимок Кэти был только в «Укусе», — выложил свой козырь Майрон.
— Простите?..
— Фотография Кэти. В других ваших изданиях ее нет, только в «Укусе».
— Ну и что? — помедлив, спросил Никлер дрогнувшим голосом.
— А то, что во всех шести журналах помещено одно и то же объявление. Одинаковые страницы, одинаковые картинки. За одним маленьким исключением. Кто-то подменил в «Укусе» фотографию в нижнем ряду. Только в «Укусе». В остальных пяти журналах напечатан другой снимок. Почему?
Фред Никлер закашлялся.
— Не знаю, Майрон. Давайте сделаем так: я все проверю и дам вам знать. А теперь мне пора. Телефон разрывается от звонков. До свидания.
И вновь короткие гудки.
Майрон выпрямился в кресле. Итак, Фред Никлер ударился в панику.
Фред Никлер трясущейся рукой набрал номер. После третьего гудка в трубке послышалось:
— Окружной полицейский участок.
Фред прочистил горло и с трудом произнес:
— Пригласите к телефону Пола Дункана.
Глава 22
В девять вечера Майрон позвонил Джессике и поведал ей о декане Гордоне.
— Неужели ты и впрямь думаешь, что Кэти путалась с деканом? — спросила Джессика.
— Не уверен. А после того как встретился с его супругой, и вовсе начал сомневаться.
— Что, хороша собой?
— Очень. И неплохо разбирается в баскетболе. Когда мне нанесли травму, она плакала.
Джессика фыркнула:
— Эта женщина — само совершенство.
— В твоем голосе послышалась нотка ревности. Или мне почудилось?
— Мечтать не вредно, — отозвалась Джессика. — Между прочим, если у человека красивая жена, это никак не мешает ему охотиться на смазливых студенток.
— Что ж, ты права. Итак, возникает следующий вопрос: почему имя декана Гордона оказалось в злосчастном списке рассылки?
— Понятия не имею, — ответила Джессика. — Кстати, мне тоже довелось узнать сегодня одну интересную вещь. Утром в день гибели мой отец встречался с Нэнси Сират, соседкой Кэти по комнате.
— Зачем?
— Пока не знаю. Нэнси оставила сообщение на моем автоответчике, и я поеду к ней через час.
— Отлично. Если удастся узнать что-нибудь еще, звони.
— Где тебя можно будет найти? — спросила Джессика.
— По вечерам я выступаю в детском театре. Играю Зорро.
— А я думала, Дон Жуана.
Повисла неловкая тишина. Молчание прервала Джессика.
— Почему бы тебе не заглянуть ко мне вечерком? — спросила она, стараясь говорить безразличным тоном.