Лоренс Блок - Время убивать
— Сейчас ты сам убедишься, что он очень острый.
Все той же, чуть шаркающей, походкой он немного отошел назад, и я понял, что́ у него на уме. Он кинется на меня с разгона. Если не сможет пырнуть ножом, то постарается повалить, а подняться сможет только один из нас. Я следил не за обманными движениями его плеч, а за ногами и был наготове. Когда он ринулся на меня, я быстро откинулся назад, рассчитывая, что нож окажется у меня за спиной. Так и получилось. Затем, изловчившись, я перебросил его через себя. Приземляясь, он наверняка выронит нож, подумал я. Останется только закинуть нож подальше, а самого Мальборо ударить ногой по виску.
Однако до этого не дошло. Он взлетел достаточно высоко и даже успел ловко перевернуться, как олимпийский ныряльщик. Но упал он не в воду бассейна, а на бетон. Хотя он и протянул руку, пытаясь смягчить падение, упал он неудачно. Его голова сильно ударилась о бетон. Наверняка у него раскололся череп, словно брошенная с третьего этажа дыня. Он умер мгновенно.
Я подошел поближе: он приземлился на затылок. Поза была такой, что не приходилось сомневаться: шея сломана. Я попытался нащупать пульс, но мне это не удалось. Перекатив его, я приложил ухо к груди Мальборо: ударов сердца не было слышно. В руке у него все еще был нож, теперь совершенно не нужный.
— Пресвятая Мать!
Я поднял голову и увидел одного из живших по соседству греков, которые заходили в бар Спиро и Антареса. При встречах мы время от времени кивали друг другу. Но его имени я не знал.
— Я все видел, — сказал он. — Этот гад пытался убить вас.
— Пожалуйста, помогите мне объяснить это полиции.
— Ну уж нет. Я ни черта не видел. Вы понимаете, что я хочу сказать.
— Плевать мне на то, что вы хотели сказать! Вы думаете, в случае чего я не найду вас? Идите в бар Спиро и позвоните в полицию. Это можно сделать без монет. Сообщите об убийстве в целях самозащиты, которое произошло на территории, подведомственной Восемнадцатому полицейскому участку, и укажите адрес.
— Но я ничего не знаю…
— А вам и не надо ничего знать. Только сделайте, что я сказал.
— Да у него же в руке нож — сразу видно, что вы защищались. Он мертв, у него переломана шея. Уже нельзя выйти на эти проклятые улицы, весь этот чертов город — все равно что дикие джунгли!
— Позвоните сейчас же!
— Послушайте…
— Ах ты, поганый сукин сын! Да я тебя в такую историю втяну, что тебе век не снилась! Полицейские тебе мозги вышибут, если будешь дурака валять. Быстро позвони!
Он направился к бару.
Я опустился на колени возле покойника и быстрехонько его обыскал. Я хотел узнать его имя, но в карманах не нашлось ничего, что могло бы мне помочь. Бумажника у него тоже не было, только зажим для денег в виде долларового знака. Похоже, из чистейшего серебра. У него оказалось чуть больше трехсот долларов. Я положил мелкие купюры обратно ему в карман. Остальное спрятал у себя. Деньги сейчас явно были нужнее мне, чем ему.
Я стоял, ожидая прибытия полицейских, хотя совсем не был уверен в том, что мой маленький друг их вызвал. Один за другим остановились два таксиста и поинтересовались, не могут ли чем-нибудь помочь. Никто не решился прийти мне на помощь, когда Мальборо размахивал ножом, зато теперь, когда он был мертв, все так и рвались в бой. Я махнул рукой, показав, чтобы они проезжали дальше. Наконец с Пятьдесят седьмой вывернула черно-белая машина и, несмотря на то, что на Девятой авеню одностороннее движение, подъехала ко мне. Выключив сирену, копы — два человека в штатском, оба незнакомые — быстро вышли из нее.
Я вкратце объяснил полисменам, кто я такой и как все случилось. Я больше не был одним из них, и это нисколько не огорчало меня сейчас. Примчался еще один автомобиль — с парнями из лаборатории, — а затем и «скорая».
Парням из лаборатории я сказал:
— Надеюсь, вы снимете с него отпечатки пальцев прямо сейчас, а не в морге. Сделайте это.
Они не поинтересовались, на каком основании я отдаю приказания. Видимо, решили, что я полицейский, причем довольно высокого ранга. Детектив в штатском, с которым я только что разговаривал, приподнял брови:
— Отпечатки?
Я кивнул:
— Я хочу знать, кто он, а у него нет удостоверения личности.
— Вы что же — осмотрели его?
— Да.
— Это не положено, вы знаете.
— Знаю. Но я хотел выяснить, кто покушался на мою жизнь.
— Он хотел ограбить вас?
Я покачал головой.
— Он следил за мной позавчера. А сегодня подкараулил меня и даже назвал по имени. Обыкновенный грабитель не готовится к нападению так тщательно.
— После того, как отпечатки его пальцев будут идентифицированы, мы узнаем, что это за птица. Но почему он хотел вас убить?
Я не ответил на этот вопрос.
— Не знаю — здешний он или приезжий, — сказал я. — Я уверен, что где-нибудь на него есть досье. Но вполне вероятно, что его никогда не задерживали в Нью-Йорке.
— Проверим, что у нас есть. Не думаю, что он абсолютно чист.
— Я тоже.
— Если у нас нет на него досье, значит, поищем в Вашингтоне. Хотите поехать со мной в участок? У вас, наверное, там есть знакомые.
— Конечно, — сказал я. — Гальярди все еще заваривает кофе?
Его лицо омрачилось.
— Он умер. Года два назад. Прямо за письменным столом. Сердечный удар.
— Как жаль! Я об этом не слышал.
— Парень был отличный. И кофе варил отменный.
Глава шестнадцатая
Мои предварительные показания были не слишком распространенными. Полицейский, который прочитал его, Бирнбаум, сразу же заметил это. Я сообщил, что в таком-то месте в такой-то час на меня напал незнакомец; он был вооружен ножом, а у меня оружия не было. Обороняясь, я перебросил нападавшего через себя. Я даже не предполагал, что падение может оказаться для него смертельным.
— Ты сказал, что этот панк назвал тебя по имени, — напомнил Бирнбаум.
— Верно.
— Но ты об этом не написал. — У него были залысины, и он почесал голову там, где когда-то росли волосы. — И еще ты сказал Лейси, что он преследовал тебя несколько дней.
— Я уверен, что заметил его однажды, но мне кажется, что он попадался мне на глаза несколько раз.
— Гм… Ты хочешь дождаться, пока мы идентифицируем отпечатки?
— Да.
— Но ты почему-то не стал ждать на месте происшествия, не найдем ли мы удостоверение его личности. Похоже, ты уже знал, что у него не было при себе документов?
— Я просто предполагал это, — вывернулся я. — Зачем носить с собой удостоверение личности тому, кто задумал совершить убийство? Но, повторяю, это была только догадка.
Он пожал плечами.
— Ладно, хватит об этом, Мэт! Мне и самому не раз приходилось обыскивать квартиру, когда ее хозяев не было дома. Встречаются же такие рассеянные люди, что забывают запереть дверь. А я, конечно, ни за что не стал бы пользоваться отмычкой или чем-нибудь в этом роде, чтобы открыть замок.
— Еще бы — это ведь могло квалифицироваться как взлом!
— Конечно. Но мы же не должны допустить, чтобы полицию обвиняли в подобных правонарушениях. — Ухмыльнувшись, он снова взял мои показания. — Ты что-то знаешь об этой птице, но не хочешь поделиться с нами. Так?
— Нет. Дело как раз в том, что я ничего не знаю.
— Не понимаю.
Я вытащил сигарету из лежавшей на столе пачки. Несомненно, мне не следовало этого делать: я мог опять вернуться к проклятой привычке. Закуривая, я обдумывал, что и как мне лучше сообщить Бирнбауму.
— Я думаю, вы можете спокойно закрыть это дело — неудавшееся покушение на убийство, — заявил я.
— Назови мне имя.
— Я тоже его не знаю.
— Послушай, Мэт…
Глубоко затянувшись, я произнес:
— Позвольте мне сперва самому провести расследование. Я кое-что вам сообщу, но не для записи. У вас уже достаточно доказательств, что убийство было непреднамеренным, в целях самозащиты. У вас есть свидетель, вы нашли труп с ножом в руке.
— Ну?
— Я знаю, что этот парень был нанят, чтобы убить меня. Когда я выясню, кто он такой, я, возможно, смогу установить, на кого он работал. Я предполагаю, что недавно он совершил убийство, тоже по заказу. Причем нанимал его оба раза один и тот же человек.
— Значит, ты пока не хочешь поделиться с нами тем, что тебе известно?
— Нет.
— И для этого у тебя есть веские основания?
— Не хочу, чтобы пострадал невиновный.
— Но ведь работать одному очень трудно.
Я пожал плечами.
— Сейчас проверяют отпечатки его пальцев. Если не смогут здесь определить, кому они принадлежат, то пошлют в бюро в Вашингтон. Процедура может затянуться до утра, — сказал Бирнбаум.
— Я бы подождал здесь, если не возражаете.
— Наоборот. В кабинете лейтенанта есть диван, ты можешь на нем прикорнуть.
Я кивнул. Он занялся какими-то бумагами, а я зашел в пустой кабинет и взял газету. Должно быть, через пару минут меня сморил сон. Проснулся я оттого, что Бирнбаум тряс меня за плечо.