Джадсон Филипс - По кривой дорожке
Питер вылез и оглянулся на парня в полосатом костюме.
— До скорого! — бросил ои.
При входе Стайлз отыскал на медной дощечке указателя: «М. Льюис». Он замешкался на минуту все еще под впечатлением странной беседы с красивым молодым немцем в полосатом костюме. Все‑таки гангстер необычный. Питер был убежден: такой разговор состоялся бы в любом случае. Даже не поддайся он дурацкому порыву пригласить парня с собой в такси! Мистера «Джонса» выбрали, чтобы пригрозить ему окольным манером.
Питер нажал звонок. Тут же щелкнул замок входной двери. Мисс Льюис не позаботилась спросить через переговорное устройство имя гостя. Питер открыл парадную дверь и вошел в полумрак вестибюля. Тут было необычно чисто, на полу толстый ковер, в вазе на маленьком столике свежие цветы.
— Входнте, входите, — позвал хрипловатый женский голос.
Дверь в конце коридора была открыта, там стояла очень красивая девушка с обжигающе рыжими волоса ми, в длинном черном нарядном халатике. Наманикюренные пальцы держали сигарету.
— Входите, мистер Стайлз! — пригласила она и посторонилась, пропуская его.
— Вы ждали меня? — спросил он, сняв темные очки.
— Звонил Томми и предупредил, что вы можете зайти. — Она улыбнулась, в улыбке ее сквозила насмешка. — Я очень любопытна, а не то и дверь не открыла бы.
Эрик описал девушку не совсем точно. Натуральные рыжие волосы, стройная фигура — все верно, но он умолчал об особой наэлектризованности, притягательности девушки. Газельи глаза широко распахнуты и лучисты, будто Мэри постоянно пребывает в счастливом предвкушении приключений.
— Чего это вам вздумалось перекрашиваться? — удивилась она.
— На маскарад ходил.
— Раньше вам больше шло. Я вас видела. Мне вас показывали: то тут, то там. Я коллекционирую знаменитостей. Но даже и представить не могла, что вы вот так запросто придете ко мне.
Гостиная, куда Питера провели, была обставлена практично и удобно. Без претензий на особый стиль, но вкус явно недурной. На стенах теснятся фотографии с автографами: кинозвезды, спортсмены, политические и государственные деятели, есть и незнакомые; по виду все богачи. Летали на линиях, догадался Питер, где работала Мэри. Он отметил, что в этой галерее знаменитостей женщин не видно.
— Вы явились задать мне несколько вопросов, — все еще насмешливо продолжала Мэри. — На некоторые я ответа не знаю, а на другие нет охоты отвечать. Как же нам поразвлечься‑то? Выпьете? — и, не ожидая ответа, направилась к маленькому, забитому бутылками бару, налила неразбавленного дяшна со льдом. — Ваш яд? — бросила она Питеру через плечо.
— Пока так.
Опа вернулась, мешая джин со льдом, и примостилась в углу диванчика, скрестив стройные ноги.
— А вы не первый, знаете? — обронила она.
— Не первый в каком смысле?
— Не первый, кто захотел побеседовать со мной про Томми Клингера. — Она отхлебнула джип. — Первый — молодой человек из прокуратуры, приходил месяц назад.
Потом явился сам прокурор. Ничего себе. Занудный, правда, малость. И еще парень из вашей редакции, Джейк какой‑то. Этот забавный. Надеюсь, как‑нибудь заскочит не по службе, а просто так.
— Как увижу, передам…
— Непременно. — Ее деланная улыбка стала еще ослепительнее. — Разве что у вас найдется предложить что получше.
— Подумаю.
— Уж пожалуйста. — Она нахмурилась. — А вы не очень лестного обо мне мнения, а, Стайлз? Считайте, я пущусь в откровенности насчет мужчины, который оплачивает мою квартиру. Это я не скрываю, это вы и так знаете.
— Иногда в силу обстоятельств поступаются и верностью.
— Ну уж. — Мэри потягивала ледяной джин.
— Хотите, расскажу вам одну историю? Впрочем, может, вы ее уже слыхали, — начал Питер. — Два дня назад одна очень милая женщппа возвращалась домой часов около одиннадцати. Она работает у нас в редакции, замужем за нашим репортером. И женаты они меньше года. Ее затащили в проулок двое бандитов, изнасиловали, избили и велели передать приказание. Для «Ньюсвью». Редакция должна отвязаться, или это только начало. Ясно, от чего мы должны отвязаться. От Клингера. Я отослал нашу сотрудницу в Филадельфию, дав ей мелкое поручение: пе хотелось ей встречаться с мужем в таком состоянии, тот не должен был и подозревать о случившемся. Может, вам как женщине даже понятнее, почему она не хотела открывать ему, но муж узнал. Звякнул какой‑то безымянный Джо и все выложил. И повторил приказание.
— История подлая. — Мэри не сводила огромных глаз с Питера.
— Это только начало, — продолжал Питер. — Но вот сотрудница наша замечает, что за ней следят, и никак не может избавиться от преследователя. Мы договариваемся с нашим филадельфийским репортером, тот обещает привезти ее обратно в Нью — Йорк, но она исчезает. В отеле он ее уже не застал. И теперь мы не знаем, где она.
— Это уж работа полиции, верно? Искать пропавших. Я ведь вам не могу помочь.
— Я еще не закончил, — голос Питера звучал холодно. — Ее муж тоже едет в Филадельфию — разыскивать жену. Он никому не позвонил, и мы даже не знаем, добрался он туда или нет. Зато, что с ним случилось, знаем.
— Сегодня в газете! — прошептала Мэри.
— Правильно. Джорджа Уилсон^ убили и потом повесили у меня в кухне. Вот как они ведут свою игру, Мэри. Угрожают и другим. Вчера вечером избили меня. Били насмерть. Трое в масках. И за мной следят, за каждым моим шагом.
— И сюда?.. — резко вскинулась девушка.
— Совершенно открыто. Мы даже вместе ехали в такси.
— Ну так выметайтесь! — вскочила Мэри. — Да поживее!
— Нет, сначала вы мне ответите. Или хотя бы выслушаете.
— Здорово вам досталось?
— Угу, синяки еще долго не заживут, — Питер сидел, наблюдая за ней, ожидая, оценивая.
— Вы что, явились поглазеть на женщину Томми Клингера? — не выдержала она через минуту. — Небось рассчитываете, я выдам вам что важное. Но не надеетесь же вы, что я назову гангстеров, которые напали па эту миссис Уилсон? Или убийц ее мужа?
— Где уж там!
— Так что же? — Она не отказывалась выслушать его — и то удача.
— Почему кто‑то идет на крайности, лишь бы выцарапать Клингера у правосудия? Или добивается его оправдания в случае суда?
— Бред какой‑то. — На лбу Мэри появилась легкая морщинка.
— Но, Мэрп, тут вырисовывается определенная система действий. У вашего Томми есть что‑то на Эрика, и он принуждает его играть роль вашего партнера.
— Бедняга лжепартнер.
— И на вас, Мэри, у Клингера что‑то есть. По моим данным, у вас с Томми совсем не романтическая любовь. По — моему, у него это так, догадки, — на вас есть материал, и отправь он его в бюро наркотиков, вы на приличный срок удалитесь за решетку.
— Сами же говорите — догадки! — Морщинка у нее на лбу стала заметнее.
— Шантаж — вот излюбленный прием вашего Томми, его всегдашняя манера. Не отсюда ли и эти отчаян ные попытки вызволить Томми? У него есть материал на кого‑то из заправил — Клауда, Баннермапа. Под угрозой все их хозяйство. И они убивают, лишь бы спасти его. И себя.
— Рассуждения у вас, Стайлз! Ни капли логики! Все догадки, догадки. Зряшная трата времени. Хватило же у вас наглости — являетесь сюда и просите предать человека, с которым я делю постель два года.
— А если бюро наркотиков гарантирует вам неприкосновенность?..
— Нечего на меня давить! — взвизгнула девушка. — С чего, черт возьми, вы решили, будто я раскрою вам что-то? Мали ли что я знаю! А последствия? Где сейчас ваш Уилсон? А, то‑то! Чего ради мне рисковать? Золотую звездочку на скаутский значок дадут? Желаете выпить со мной! Пожалуйста! Желаете переспать со мной? Извольте! Желаете, чтобы меня укокошили ради вас? Нет уж! Дураков нету!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ГЛАЗА ПЕРВАЯ
Ничего не скажешь, положение оценила трезво. Если ей, к примеру, известно, что раскрыл Джордж, заикнись она про это, и ее постигнет участь Джорджа.
Питер наблюдал, как она идет к бару и наливает себе еще джину. Когда заговорила, то с горечью:
— Была и я когда‑то порядочной. Другу своему помогла, вот и угодила в западню. А теперь вы ждете от меня помощи. Я почему‑то должна стараться ради незнакомых, и в награду — смерть. Да, представляю, каково вам. У вас убили друга, а вы с друзьями на краю обрыва. Но мне чего ради рисковать собственной шкурой? Известно — вы здесь. Скажи я что‑то, и тут же догадаются по вашим поступкам — болтала я. Ступайте, Стайлз. Оставьте меня в покое!
— А как вы другу помогли? Почему оказались в западне? — Он не двинулся с места. — С наркотиками?
— Что вы ко мне прицепились! — завизжала девушка.
— Я не имею права уйти, Мэри. Обязан узнать хоть что‑то. В. другой раз прийти не получится — не позволят. Сообщат, кто источник информации.