Джеймс Чейз - Миссия в Венецию
Некоторое время он помедлил, ожидая, когда глаза привыкнут к мраку, царившему на первом этаже, затем попытался сориентироваться. Прямо перед ним была лестница. Справа виднелась дверь, и еще одна дверь находилась в дальнем конце лестничной площадки. Дон замер, прислушиваясь. Неразборчивые мужские голоса доносились из-за дальней двери, но ничего нельзя было разобрать.
Он решил подняться на второй этаж и там встретить Гарри. Но едва двинулся вперед, как послышался звук открывающейся наверху двери. Дон быстро юркнул под лестницу. Над ним раздались шаги.
– Буссо? Кто там был?
Осторожно выглянув из-за перил, Дон увидел Куризо, стоявшего наверху. Дон выжидал, сжав кулаки.
Куризо начал осторожно спускаться. На полпути он замер, увидев Буссо, лежавшего в полумраке. Выругавшись, Куризо быстро спустился и склонился над ним. Но в этот момент Дон перешел в атаку, и Куризо с ловкостью змеи выпрямился и приготовился к обороне. Какое-то мгновение они молча смотрели друг на друга. Затем Дон бросился на него, пытаясь ударить по корпусу слева. Его левая рука нанесла короткий удар в челюсть Куризо.
Но Куризо было не так легко взять. Он парировал удары, в свою очередь стараясь перейти в наступление, и вскоре заставил Дона отступить на шаг. Но ненадолго: пальцы Дона скользнули по горлу Куризо и уцепились за отвороты пиджака, он ударил мерзавца коленом в пах, а в следующее мгновение нанес сильнейший удар по лодыжке.
Куризо потерял равновесие. Отступив на шаг, Дон нанес боковой удар по печени. Куризо со стоном опустился на пол, но тут же попытался подняться, отпихивая Дона, затем позвал на помощь:
– Ганс! – крикнул он, борясь с Доном. – Ганс!
Дверь в дальнем конце лестничной площадки распахнулась, и высокий, мощного телосложения человек выскочил на площадку. За ним показался еще один человек с белокурыми волосами.
Так как они оба спешили, то сильно мешали друг другу на узкой лестнице, что дало Дону время на подготовку. Он уже поднялся на три ступеньки навстречу противнику, как вдруг Куризо схватил его за ногу. Дон уже успел встретить Ганса прямым в корпус, а в следующее мгновение, сломав перила, повалился на Куризо. И здесь в дело вступил блондин. Первый удар Дон еще парировал, но второй достиг цели. Из-за ужасной боли Дон застонал. Ганс уже успел оправиться и теперь кровожадно посматривал на Дона.
И в этот момент на верхней ступеньке показался Гарри. Моментально оценив обстановку, он оттолкнулся от перил, прыгая ногами вперед в направлении Ганса. С грохотом, потрясшим весь дом, они повалились на пол. Дон, успев перевести дыхание, вновь схватился с блондином. Они катались по полу, пытаясь вцепиться в горло друг другу.
Гарри как раз покончил с Гансом, нанеся ему удар головой по носу.
И тут на него напал Куризо. Но это был не противник для Гарри. Двух ударов по корпусу и в подбородок оказалось достаточно, чтобы успокоить негодяя. Кинув взгляд на Дона, Гарри понял, что тот самостоятельно управится со своим врагом, и перенес внимание на Ганса. Тем временем пришел в себя Буссо. Выхватив короткий нож, он кинулся на Гарри, решив, видимо, что это наиболее сильный и опасный противник.
Распахнулась парадная дверь, и в дом ворвался Джузеппе. Буссо повернулся в его сторону и, выставив нож, двинулся на нового противника. Джузеппе презрительно улыбнулся и, подождав, пока тот приблизится, нанес мощнейший удар по голове. Буссо повалился, как зарезанный бык. К этому моменту Гарри и Дон тоже покончили со своими противниками.
Гарри наклонился, с профессиональным любопытством рассматривая неподвижное тело Ганса.
– Думаю, он будет совершенно спокоен ближайшие двадцать минут, – констатировал он не без удовольствия.
Дон стоял, опираясь о стену, и тяжело дышал.
– Прекрасная работа, парни, – сказал он.
Блондин, Буссо и Куризо, распростершись, неподвижно лежали на полу.
– Все в порядке, босс? – спросил Гарри, не обращая внимание на кровь, которая текла из носа. Под глазом у него наливался синевой внушительный кровоподтек.
– Все в порядке, – сказал Дон. – Фу! Думаю, мне следует все же больше тренироваться. Последнее время я жил слишком спокойной жизнью, и это меня расслабило. Свяжите этих скотов, пока они не очнулись и вновь не наделали нам хлопот. Пока вы позаботитесь о них, я осмотрю дом.
Он переступил через неподвижное тело Ганса и направился в комнату в конце коридора. Там никого не было, как, впрочем, и в комнате справа.
«Если Трегарт здесь, он, скорее всего, в комнате наверху», – говорил себе Дон, поднимаясь по деревянным ступенькам. Две комнаты на втором этаже тоже были пустыми, и Дон поднялся выше.
Прямо перед ним была дверь, запертая на замок. Он остановился, рассматривая его. Сбить его было несложно, и сердце Дона учащенно забилось, когда он открыл дверь. Помещение было крошечным. Две свечи, вставленные в винные бутылки, бросали колеблющийся свет на раскладушку, на которой лежал обнаженный до пояса человек. Он не проявлял признаков жизни, когда Дон, взяв свечу, подошел к нему. Подняв свечу повыше, Дон склонился над неподвижным телом.
Хотя он не видел Трегарта много лет, но сразу же узнал его. Тот сильно постарел, и на висках волосы стали седыми. Но твердое и решительное выражение лица, которое Дон помнил еще со времен войны, сохранилось. Глаза его были закрыты, а лицо настолько бледно, что у Дона создалось впечатление, что Трегарт мертв. Но тут он заметил, что грудь Джона тихо поднимается и опускается: он медленно дышал. Дон присмотрелся и увидел нечто такое, что повергло его в ужас: на груди Трегарта был длинный ряд ожогов, оставленных горящими сигаретами. Такие же ожоги Дон уже видел на теле Луизы Поккати. На левой стороне груди была рана, заклеенная двумя полосками пластыря.
Дон легко тронул Трегарта за руку.
– Джон, ты слышишь меня?
Трегарт не шевельнулся, его дыхание еле прослушивалось и оставалось слабым и неритмичным.
В комнату вошел Гарри.
– Вы нашли его, босс?
– Да. Но он очень плох! Эти свиньи пытали его!
Гарри подошел к постели. Он тяжело задышал, увидев следы пыток.
– Мы должны унести его отсюда, но очень осторожно.
Гарри взял Трегарта за запястье, нащупывая пульс.
– Да, он очень плох и может умереть в любой момент.
Дон вышел из комнаты и позвал Джузеппе.
– Заверни его в одеяло. Джузеппе отнесет его в гондолу, – сказал он Гарри.
Вошел Джузеппе и, подойдя к постели, склонился над Трегартом.
– Он очень легкий, синьор. Но жив ли он?
– Пока еще жив.
Гарри завернул Трегарта в одеяло, и Джузеппе осторожно поднял Джона.
Дон пошел вперед, спускаясь по ступенькам. Четверо связанных негодяев все еще лежали на полу, не подавая признаков жизни. Дон с удовлетворением взглянул на дело своих рук и рук своих друзей и открыл дверь.
Площадь была пуста. Только в окнах кафе был виден свет.
– Все в порядке, – он спустился по ступенькам. Джузеппе с Трегартом на руках следовал за ним, а Гарри замыкал шествие. Они быстро пересекли площадь, направляясь к гондоле Джузеппе.
Гарри остановился и оглянулся назад. Его острые глаза внимательно осмотрели улицу, дома, подъезды.
И тут из одной из улочек, с противоположной стороны площади, вышли двое мужчин. Обе группы одновременно увидели друг друга. Один из мужчин быстро повернулся и убежал, а второй остался на месте, наблюдая за Гарри.
– Быстрее, босс, – сказал Гарри. – Кажется, у нас появилась нежелательная компания.
Глава 8
Алтарь
Тишину ночи разорвал громкий переливчатый свист.
– Побыстрее, Джу, – крикнул Дон, замедляя шаг. – Неси его в гондолу.
Он повернулся к Гарри, прятавшемуся в дверной нише.
– Пока их только двое, босс, – коротко прокомментировал Гарри. – Но вскоре их будет гораздо больше.
Дон прислушался и кивнул.
– Они бегут по параллельному переулку, хотят перерезать путь Джузеппе. Поспешим за ним, Гарри.
Дон обогнал Джузеппе и пошел впереди, а Гарри прикрывал спину гондольера.
Сзади слышались тяжелые шаги. Путь назад был отрезан. Дон увидел в полумраке трех человек, суетившихся возле гондолы. Он спрятался за угол, наблюдая за ними. Появился Джузеппе.
– Подожди, – прошептал Дон. Судя по всему, трое впереди еще не видели их, хотя и смотрели в сторону, откуда они должны были появиться. – Гарри и я нападем на них. Ты отнесешь синьора в лодку и сразу же отчаливай. Не жди нас, езжай домой.
Тяжело дыша, Джузеппе кивнул.
Гарри выскользнул из темноты, останавливаясь возле них.
– Нас преследуют, босс, – прошептал он.
– Возле гондолы еще трое, – ответил Дон. – Это главный противник. Джузеппе и Трегарт должны добраться домой. А нам нужно в первую очередь покончить с этими типами.
– Нет проблем.
– Тогда вперед!
Они вылетели из темноты переулка с быстротой пушечного выстрела. Противники бросились навстречу. Каждый пытался нанести удар первым.