Дэшил Хэммет - Частный детектив. Выпуск 2
— Обратного адреса, конечно, на конверте не было?
— Нет.
— А почтового штемпеля?
— Не помню.
— Глупости! Ты наверняка обратила внимание на это. Откуда пришло письмо?
— Из Данбара[19], — промолвила Рита безжизненным голосом.
— Он был там в отпуске?
— Не знаю.
— Надо отвечать поточнее, если хочешь получить эти деньги.
— А вдруг ты меня обманешь?
В ее глазах сверкала жадная хитрость, и Керриден отметил, что древнейшая профессия оставила на Рите неизгладимые следы.
Он бросил ей пятифунтовую бумажку.
— Держи пока. Остальное получишь, когда скажешь мне то, что я хочу знать.
Она поспешно схватила банкноту.
— Если бы я не нуждалась так отчаянно в деньгах…
— Можешь не оправдываться, — с презрением перебил ее Керриден. — Он никогда не говорил тебе про Данбар?
Рита замялась на секунду, затем неохотно сказала:
— По–моему, он где–то там живет. Как–то раз он вскользь упомянул, что собирается купить небольшой остров и построить на нем дом.
— Давно это было?
— Когда мы только познакомились, лет пять назад. Возможно, конечно, это ложь, но я сомневаюсь. С тех пор он не возвращался к этой теме.
— А ты не знаешь, где именно?
— Нет.
Керриден задумался ненадолго, потом спросил:
— Часто Мэллори к тебе приходит?
— Как ему взбредет в голову. — Лицо Риты окаменело. — Порой дважды в неделю, порой — исчезает на месяцы.
— Когда ты видела его в последний раз?
— Недель шесть, может, семь назад. Я точно не помню.
Керриден провел рукой по волосам. Его мучило ощущение, что он бродит в потемках.
— Каких–нибудь своих друзей он тебе не называл?
— О, нет. Его личная жизнь для меня тайна.
Керриден смотрел на Риту задумчивым взглядом. Не много же удалось выведать за десять фунтов… Нет даже уверенности, что она говорит правду. Дом на острове вблизи Данбара… Больше смахивает на сказки. И никакой иной мало–мальски ценной информации. Стоило ли тратить целый вечер и десять фунтов ради таких сомнительных сведений?
— Тебе больше нечего сказать? У него есть родственники?
— Сестра.
Вот это уже лучше. Дом на острове, тетка в Уэндовере, а теперь и сестра.
— Откуда ты знаешь?
Рита снова замялась.
— Она как–то раз звонила, спрашивала его.
Керриден почувствовал, что Рита лжет.
— Звонила сюда? Довольно странно, тебе не кажется? Братья обычно не рассказывают сестрам о своих… подружках.
— Это я подружка? — усмехнулась Рита.
— Кто ты — не имеет сейчас ни малейшего значения, — отрезал Керриден. — Мы говорим о сестре Мэллори. Когда она тебе звонила?
— О, давно, вскоре после нашего с ним знакомства.
— Она не оставила, часом, своего телефона? — поинтересовался Керриден, немного подумав.
— Между прочим, оставила. Я совсем забыла об этом.
— Какой же номер?
Рита моментально смекнула: здесь можно поторговаться.
— Ну что такое десять фунтов?.. Ты не дал бы чуть побольше? — вкрадчиво спросила она. — Трудно представить, до какой степени мне нужны деньги…
— Номер? — сухо повторил Керриден.
Ее глаза упрямо вспыхнули.
— Не помню.
— Что ж. — Керриден пожал плечами. — Пять фунтов ты получила, а остальные пять останутся у меня. — Он встал. — Я сыт по горло. Все. Привет!
— Ты такой же жестокий, как и все! — злобно выкрикнула она. — Дай еще восемь фунтов, и я тебе скажу.
— Пять. Это мое последнее слово. Не хочешь, не надо.
Рита устремила на него внимательный взгляд, пытаясь определить, не блефует ли он, а увидев, что Керриден убирает деньги в бумажник, сдалась.
— Хорошо. Подожди здесь. Я записала его куда–то в книжку. Сейчас принесу.
После ее ухода прошло не больше минуты, и вдруг тишину разорвал дикий, леденящий душу крик. Керриден бросился к двери, но не успел он открыть ее, как раздался сильный удар. На миг Керриден оцепенел, вцепившись пальцами в ручку двери, а потом выбежал из комнаты.
Безжизненное тело Риты лежало у подножия ступеней. Ее голова неестественно запрокинулась назад. Длинная обнаженная нога указывала в направлении темной лестницы, как гневный перст обвинителя.
Глава 6
1.
Керриден стоял перед дверью своей квартиры, нашаривая в карманах ключи, когда из тьмы и дождя беззвучно возникла темная бесформенная фигура. Керриден мгновенно повернулся, сунул руку под плащ и уже вытащил револьвер, но в этот миг голос торопливо произнес:
— Не волнуйтесь, это я — Ренли.
— Вы что тут — в игры играете?! Подкрадываться вздумали! — возмутился Керриден, с досадой отмечая про себя, до какой степени у него сдали нервы.
— Я вас жду не первый час, — напряженно сказал Ренли. — Нам нужно поговорить.
— Хорошо, — коротко бросил Керриден. — Входите.
Он открыл дверь, проводил своего гостя по крутой, погруженной во тьму лестнице в гостиную и вылез из насквозь промокшего плаща.
— Ну, что стряслось?
В ярком электрическом свете лицо Ренли казалось белым и изможденным. С его макинтоша на ковер стекала вода.
— Они убили Крю, — хрипло выдавил Ренли.
Керриден окинул его безразличным взглядом. Столько событий произошло после смерти Крю, что сам этот факт казался ему незначительным и стародавним.
— Ну и что? Вы только сейчас узнали?
— Значит, вам известно?.. — Ренли провел рукой по лицу. — Об этом уже есть в газетах?
— Снимите плащ. Смотрите, какая лужа натекла, — сказал Керриден. И, пока Ренли расстегивал макинтош, продолжал: — В газетах пока ничего нет. Вчера вечером ко мне приходила Жанна. Она дала понять, что если я не найду Мэллори, пистолет и расписка попадут в полицию. На оружии мои отпечатки, расписка предоставит мотив… А разве вы не в курсе?
Ренли был словно оглушен. Он стянул с себя плащ и бросил его на пол.
— Это убийство, — произнес он сдавленным голосом.
Керриден с любопытством посмотрел на него.
— Конечно, убийство! Что с вами? Вы же собирались отомстить Мэллори, а это тоже убийство. Какая разница?
Ренли повалился в кресло, как будто ноги перестали его держать.
— Так хладнокровно убить… Невероятно! Она сумасшедшая. Они оба сумасшедшие. Я настоящий идиот, что впутался с ними в эту историю.
— С каких пор вы сделались чистоплюем? — удивился Керриден. — Во время нашей последней встречи вы сами горели желанием расправиться с Мэллори.
— Я никогда не верил по–настоящему, что они его найдут, — тихо проговорил Ренли. — Я не принимал их планы всерьез. Никогда, клянусь вам! — Его голос окреп и поднялся. — Сейчас же отправлюсь в полицию. Не желаю иметь с этим убийством ничего общего.
— Поздновато вы передумали, — заметил Керриден. — Идти в полицию теперь бессмысленно. Прежде всего надо разыскать Мэллори, и как можно скорее.
— Но неужели неясно? Если я дам показания в полиции, то тем самым сниму с вас подозрения! — воскликнул Ренли, стукнув кулаком по подлокотнику. — Они не смогут пришить вам убийство Крю!
— Полиция давно пытается наложить на меня свои лапы, — отозвался Керриден, нервно расхаживая по комнате. — Вам не поверят. Кроме того, завтра меня будут разыскивать по подозрению уже в другом убийстве.
Ренли подскочил в кресле.
— В другом убийстве? Что вы имеете в виду?
— Сегодня вечером я провожал домой Риту Аллен. Она упала с лестницы и свернула себе шею.
— Это ведь не убийство…
— Вот как? — переспросил Керриден. — Ее столкнули. Но главное, что я там был. Рано или поздно отвозивший нас таксист даст мои приметы полиции. Видели и как я выходил из квартиры Крю — торговец табачной лавки. Тот тоже рано или поздно припомнит мою внешность. В один прекрасный день какая–нибудь светлая голова сопоставит эти два убийства и сделает соответствующие выводы.
— Кто же ее столкнул? — спросил Ренли, напряженно подавшись вперед. — И откуда вы знаете, что ее столкнули?
— Не догадываетесь? Мэллори.
Ренли отпрянул.
— Я не верю.
— Он, наверное, был в доме, когда мы приехали. Рита разоткровенничалась: она стала выдавать секреты, крича во все горло. Потом отправилась наверх за одной вещью для меня, и он ее столкнул. Если это не Мэллори, то кто же еще?
Ренли побелел.
— Все равно не верю, — пробормотал он и бессильно поник в кресле.
— Странно. При нашей первой встрече вы только о Мэллори и говорили: и такой, и сякой… Словом, безжалостный убийца. Почему же вдруг все это стало казаться вам невероятным? — Керриден повысил голос, с подозрением глядя на Ренли. — Что–то не получается… Каким образом вы ввязались в маниакальный план убийства Мэллори? В чем ваша роль?
— Ни в чем, — едва слышно произнес Ренли. Он замялся на миг, потом, будто решившись на отчаянный поступок, заговорил: — Всю свою жизнь я, в сущности, был неудачником. Очевидно, по–настоящему я так и не вырос. С детства свободное время я посвящал чтению приключенческих романов. Только это и обожал, таким и сам получился — дешевым, низкопробным… Когда Жанна сказала, что будет мстить Мэллори, идея мне понравилась. Но ни на одно мгновение я не допускал, что мы его действительно отыщем, иначе никогда бы не согласился. — Легкий румянец выступил на его изможденном лице. — По правде говоря, я боялся возвращаться в Англию, боялся необходимости искать работу. Я и раньше–то ни на что не годился, а теперь, с одной рукой…