KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дэшил Хэммет - Человек, которого зовут Спейд

Дэшил Хэммет - Человек, которого зовут Спейд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэшил Хэммет, "Человек, которого зовут Спейд" бесплатно, без регистрации.
Дэшил Хэммет - Человек, которого зовут Спейд
Название:
Человек, которого зовут Спейд
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
6 февраль 2019
Количество просмотров:
126
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Дэшил Хэммет - Человек, которого зовут Спейд

Назад 1 2 3 4 5 6 Вперед
Перейти на страницу:

Хэммет Дэшил

Человек, которого зовут Спейд

Дэшил Хэммет

Человек, которого зовут Спейд

"Сэм Спейд"

перевод Н. Войко, В. Киселева

Сэмюэль Спейд положил телефонную трубку и посмотрел на часы. Было без нескольких минут четыре.

- Эффи! - позвал он.

Эффи Перрин появилась из соседней комнаты, дожевывая кусок шоколадного торта.

- Передай Сиду Уайзу, что я не смогу встретиться с ним сегодня, сказал Сэмюэль.

Эффи засунула остаток торта в рот и облизала кончики пальцев.

- Уже в третий раз на этой неделе.

Он улыбнулся, и от этого лицо его стало еще длиннее.

- Знаю. А что делать, я должен идти. - Спейд кивнул на телефон: Кто-то угрожает Максу Блиссу.

- Возможно, некто по имени Джон Д. Коншиенс, а?* - засмеялась Эффи.

* Игра слов. Эта фамилия переводится как "угрызения совести".

Спейд поднял глаза:

- Тебе известно о нем что-нибудь такое, о чем и мне следовало бы знать?

- Ничего особенного. Я просто вспомнила время, когда он помог своему брату очутиться в тюрьме Сан-Квентин.

- Это еще не самое худшее из того, что сделал Блисс. - Спейд закурил сигарету, встал и протянул руку за шляпой. - Однако сейчас с ним все в порядке. Клиенты Сэмюэля Спейда - честные, богобоязненные люди. Если я не вернусь к концу дня, не жди меня.

...Спейд вошел в большой дом на Ноб Хилл и нажал кнопку звонка рядом с номером 10К. Дверь тотчас открылась. На пороге стоял плотный лысый человек в темном помятом костюме с серой шляпой в руке.

- Привет, Сэм, - улыбнулся он, и его маленькие глазки утратили настороженность. - Что принесло тебя сюда?

- Привет, Том! Блисс дома?

- Еще бы. Можешь не беспокоиться.

- Что случилось? - нахмурился Спейд.

В вестибюле, за спиной Тома, появился аккуратно одетый невысокий коренастый человек с красным квадратным лицом, коротко подстриженными седеющими усами, в черном котелке, сдвинутом на затылок.

- Привет, Данди! - обратился к нему Спейд через плечо Тома.

Данди небрежно кивнул и подошел к двери. Взгляд голубых глаз был жестким и пытливым.

- В чем дело? - спросил он у Тома.

- Бл-и-с-с М-а-кс, - терпеливо, с расстановкой произнес Спейд. - Я хочу видеть его, он хочет видеть меня. Понятно?

- Теперь только один из вас может высказывать свои желания, рассмеялся Том, но, скосив глаза на Данди, оборвал смех.

- Ну ладно, он мертв или убил кого-нибудь? - раздраженно спросил Спейд.

Данди повернул к Спейду квадратное лицо.

- С чего ты взял? - поинтересовался он. Казалось, его нижняя губа выталкивает каждое слово.

- Очень мило, - удивился Спейд, - я прихожу по вызову мистера Блисса, а меня останавливают в дверях двое парней из отдела по расследованию убийств и делают из меня дурака.

- Ладно, Сэм, - проворчал Том, не глядя на него. - Он мертв.

- Убит?

Том утвердительно кивнул и посмотрел на Спейда:

- Какое ты к этому имеешь отношение?

- Он позвонил мне сегодня днем, примерно без пяти четыре - я посмотрел на часы после того, как повесил трубку: до четырех оставалось еще несколько минут, - сказал, что кто-то охотится за его скальпом, и попросил приехать. И вот я здесь. - Эту тираду Спейд произнес медленно и подчеркнуто монотонно.

- А не говорил он... - начал Данди.

- Ничего больше не сказал, - оборвал его Спейд. - Я надеюсь, что вы мне что-нибудь объясните.

- Зайди и взгляни сам, - предложил Данди.

- Зрелище впечатляющее, - добавил Том.

Они поднялись наверх и, миновав холл, вошли в светлую, зелено-розовую гостиную.

- Привет, Сэм, - кивнул человек возле двери, прекратив сдувать белый порошок с края маленького столика, покрытого стеклом.

- Как поживаешь, Фэлс? - Спейд кивнул еще двоим, разговаривающим у окна.

Убитый был полураздет. На обнаженной груди, прямо над сердцем, черными чернилами была нарисована звезда с буквой Т посередине.

Некоторое время Спейд молча изучал убитого.

- Его так и нашли? - поинтересовался он.

- Приблизительно, - ответил Том. - Мы только немного сдвинули тело. Он указал большим пальцем на рубашку, жилет и пальто, грудой лежащие на столе. - Все было разбросано по полу.

- Когда? - спросил Спейд и задумчиво потер подбородок.

- Мы прибыли сюда в двадцать минут пятого. Нам сообщила его дочь. Том кивнул на закрытую дверь. - Ты еще увидишь ее.

- Знает что-нибудь?

- Понятия не имею, - устало ответил Том. - С ней пока трудно разговаривать.

- Займись бумагами, Мак, - обратился Данди к одному из стоявших возле окна. - Оказывается, ему угрожали.

В комнату вошел грузный мужчина лет пятидесяти с сероватым морщинистым лицом, наполовину скрытым широкополой черной шляпой.

- Привет, Сэм, - поздоровался он со Спейдом и обратился к Данди: - У Блисса был гость, который пришел приблизительно в половине третьего и оставался около часа. Высокий блондин в коричневом костюме. Возраст - от сорока до сорока пяти. Визитной карточки он не посылал. Я узнал это от лифтера-филиппинца, возившего его наверх и обратно.

- А лифтер уверен, что блондин был наверху только час?

- Нет. Но лифтер уверен, что было не больше половины четвертого, когда тот ушел. В это время обычно доставляют дневные газеты, а посетителя он отвез вниз перед тем, как их принесли.

- Сможет лифтер опознать его?

- Говорит, что сможет. Но полностью быть уверенным нельзя. Он видел-то его впервые. Телефонистка даст мне список всех звонков. Как поживаешь, Сэм?

Спейд ответил, что у него все в порядке, и задумчиво произнес:

- Его брат - высокий блондин. Возможно, ему от сорока до сорока пяти.

Взгляд голубых глаз Данди остался жестким и внимательным.

- Ну и что?

- Помнишь аферу с Грейстонским займом? Они оба были замешаны в ней. Но Макс выкрутился, свалив все на брата, и Теодора посадили на четырнадцать лет в тюрьму Сан-Квентин.

- Да. Теперь вспомнил. - Данди медленно кивнул. - Где он теперь?

Спейд пожал плечами и начал сворачивать сигарету.

- Разузнай. - Данди подтолкнул локтем Тома и продолжил: - Ну хорошо, но если здесь его уже не было в половине четвертого, а этот парень был еще жив без пяти четыре...

- Проверь, когда принесли газеты, - обратился Данди к О'Гару.

Тот кивнул и вышел из комнаты.

- Гм, - пробормотал Мак, рывшийся в секретере, и повернулся, держа в одной руке конверт, в другой - листок бумаги.

- Что-нибудь интересное? - спросил Данди и взял листок.

Записка была написана карандашом, аккуратным, но неразборчивым почерком:

"Когда это письмо попадет к тебе, я буду слишком близко, так что на этот раз тебе сбежать не удастся. Мы еще сочтемся. Навсегда".

Вместо подписи стояла звезда с буквой Т в центре - знак, нарисованный на груди убитого.

Данди перевернул конверт с французской маркой. Адрес был напечатан на машинке:

Максу Блиссу, эсквайру, Амстердамский жилой корпус, Сан-Франциско, Калифорния, США.

- Отправлено в Париже второго числа этого месяца. - Данди быстро посчитал по пальцам. - Должно было прийти сегодня. Ну ладно. - Он медленно сложил записку, вложил в конверт и сунул в карман пальто. - Продолжай искать.

Кивнув, Мак вернулся к секретеру.

- Теодор Блисс вышел из тюрьмы пятнадцатого числа прошлого месяца. Я просил их узнать, где он находится сейчас, - сказал Том и опустил телефонную трубку.

Теперь Спейд подошел к телефону и, набрав номер, попросил мистера Дарелла.

- Привет, Гарри! Это Сэм Спейд... Прекрасно. Как поживает Ли?.. Да... Послушай, Гарри, что означает звезда с буквой Т посередине? Что?.. Как ты это расшифровываешь?.. Да. Понятно... А если ее находят на теле убитого?.. Я тоже нет. Да, большое спасибо. Я тебе расскажу обо всем, когда увидимся... Позвони мне... Спасибо... Ну, всего. - Спейд положил трубку и повернулся: - Гарри знает массу нужных вещей. Он говорит, что эта пентаграмма с греческим "тау" посередине - символ, обладающий мистическим значением. Возможно, розенкрейцеры* пользуются им до сих пор.

- С таким же успехом это Т может быть первой буквой имени Теодор, предположил Данди.

* Члены тайных религиозно-мистических обществ.

Спейд пожал плечами и небрежно добавил:

- Да, но если он хотел оставить автограф на своей работе, то мог бы написать имя полностью, - и продолжил более серьезно: - Розенкрейцеры есть и в Сан-Жозефе, и в Пойнт-Ломо. Я не очень много знаю о них. Нам, вероятно, стоит ими заняться.

Данди утвердительно кивнул.

- Было ли у него что-нибудь в карманах? - Спейд посмотрел на одежду убитого.

- Только то, что и рассчитывали найти. Все на столе, - ответил Данди.

Спейд подошел и начал медленно перебирать, одежду убитого: рубашка, жилет, пальто... Под всем этим на столе лежал голубой галстук. Спейд внимательно посмотрел на него.

- Он неношеный.

Данди, Том и помощник следователя - худой, небольшого роста человек с умным смуглым лицом, который все это время молча стоял у окна, - подошли, чтобы посмотреть на несмятый голубой шелк. Том тяжело вздохнул, а Данди выругался сквозь зубы. Спейд, взяв галстук, перевернул его, и все увидели ярлык одного из лондонских галантерейных магазинов.

Назад 1 2 3 4 5 6 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*