Жаклин Уинспир - Мейси Доббс. Одного поля ягоды
— Ни разу в жизни не слышал столько вздора! — Уэйт встал и наклонился, упершись кулаками в стол. — Если вам известно, где моя дочь, мисс Доббс, я хочу, чтобы вы немедленно привезли ее сюда. Вам ясно?
— Предельно, мистер Уэйт.
Мейси не шелохнулась, лишь слегка подалась назад. Ее расслабленные руки неподвижно лежали на коленях. Спокойствие сохранял и Билли.
— Что-нибудь еще, мисс Доббс?
Мейси сверилась с часами:
— У нас еще около пяти минут, мистер Уэйт, и я хотела бы задать вам несколько вопросов.
Уэйт внимательно посмотрел ей в глаза, словно вычисляя, насколько его контроль над ситуацией ослабнет, если он вернется в кресло. Присев, он вновь скрестил руки.
— Скажите, вы знакомы с Лидией Фишер и Филиппой Седжвик?
— Да, конечно. Обе знали мою дочь много лет. Думаю Шарлотта все еще поддерживает связь с миссис Фишер, но они почти не встречаются. По-моему, со второй Шарлотта не виделась уже много лет.
— А прочие знакомства, мистер Уэйт? Несомненно, двумя подругами ваша дочь не ограничивалась?
Уэйт помедлил, нахмурившись. Он наклонился и покрутил кольцо на мизинце.
— Да, была еще одна. Но уже умерла. Покончила с собой пару месяцев назад.
Мейси ничем не выдала своего удивления откровением Уэйта.
— И как ее имя?
— Розамунда. По мужу — Торп. Жила где-то на побережье. Они все учились в одной школе. Много лет назад, в Швейцарии.
Мейси подалась вперед.
— Шарлотта расстроилась, узнав о смерти подруги?
— Я же сказал, они не общались много лет. Насколько я знаю, Шарлотта узнала обо всем, только увидев имя миссис Торп в разделе некрологов.
— Мистер Уэйт, по-видимому, Шарлотта расторгла помолвку с Джеральдом Бартрапом примерно в то же время, когда узнала о смерти подруги?
— А, Бартрап. Вы уже с ним говорили, не так ли?
— Конечно. И по его словам, помолвку расторгли по инициативе вашей дочери. У меня нет причин ему не доверять.
Уэйт на мгновение закрыл глаза и покачал головой.
— Мистер Уэйт, почему вы не сказали мне, что Шарлотта ваш второй ребенок?
Джозеф Уэйт был явно поражен. Поджав губы, он глубоко вздохнул, словно стараясь взять себя в руки, а затем дать Мейси резкий лаконичный ответ:
— Потому что это не имеет ни малейшего отношения к поведению Шарлотты. Вот почему. И никак не связано ее бегством. Я нанял вас расследовать исчезновение дочери, мисс Доббс, а не копаться в моей жизни. А, знаю-Знаю, вы, верно, подыскиваете объяснение, будто во всем виновата ее скорбь или еще что-нибудь в таком духе. В общем, они не были близки, хотя Джо был сама доброта и присматривал за сестрой, а она вечно жеманилась, как ее мамаша.
Уэйт наклонился вперед, но Мейси сидела неподвижно, а Билли что-то помечал на карточке.
— Он был одним из лучших, мисс Доббс, я берег его как зеницу ока. Он всегда помогал мне. Я устроил его в магазин, на самую низкую должность, чтобы научить уважению, которое пригодилось бы ему на высоких постах в компании. В бизнесе он чувствовал себя как рыба в воде. И никогда не жаловался, что работа его не достойна. А что касается вашего вопроса, я умолчал о нем, потому что Шарлотта была еще совсем девчонкой, когда ее брат умер, а сейчас она уже взрослая. Ее выходки не имеют к моему Джо никакого отношения!
У Мейси оставалась еще минута.
— Когда умер ваш сын, мистер Уэйт?
— Джо погиб в 1916-м. В июле, мисс Доббс, в битве на реке Сомме.
Мейси понимающе кивнула. Чтобы распознать горечь утраты, слова не требовались: память о войне накрыла всех своей тенью, порой тяжелой и плотной, а порой бледной и легкой, как дымка, но никуда не исчезавшей.
Джозеф Уэйт посмотрел на часы и, обменявшись рукопожатиями с Мейси и Билли, направился к выходу. Но вдруг обернулся и спросил:
— Мисс Доббс, почему вас интересуют три давние подруги Шарлотты?
Мейси подняла портфель.
— Потому что все они мертвы, мистер Уэйт. Я решила что вы, вероятно, видели новости о смерти миссис Седжвик и миссис Фишер. Любопытное совпадение, не правда ли?
— Наверно, я их пролистал. Меня гораздо больше интересуют международная торговля и состояние дел в стране, то есть текущие события, непосредственно влияющие на «Международную торговую сеть Уэйта». Прочие частности, связанные с исчезновением моей дочери, меня мало волнуют, если вскоре ее вернут домой. А это уже зависит от вас, мисс Доббс.
— Надеюсь скоро связаться с ней. Мистер Уэйт, вы, конечно, понимаете, что пока Шарлотту можно убедить вернуться, принуждать ее нельзя.
В ответ Джозеф Уэйт лишь шумно вздохнул. Открыв дверь, он обернулся:
— Я хочу, чтобы она вернулась сюда, мисс Доббс. Если она не подыщет себе подходящего мужа, жить будет со мной! — Бросив на Мейси сердитый взгляд, он предъявил ультиматум: — Я уезжаю на несколько дней проверить магазины и вернусь в следующий вторник. И к моему возвращению надеюсь увидеть вас вместе с моей дочерью. Вторник, мисс Доббс. У вас время до вторника.
Едва дверь захлопнулась, как ее тут же отворил Гаррис и проводил гостей к выходу. Когда Билли открыл дверцу машины для Мейси, оба вдруг вздрогнули, услышав над головой яростные хлопки крыльев: с крыши старинной голубятни в углу сада вспорхнула стая голубей.
— Боже, вы только посмотрите! — воскликнул Билли.
— О, как же они прекрасны! — заметила Мейси.
Ее помощник вздрогнул.
— Глядеть на них не могу. Уж лучше смотреть на дряхлого паршивого пса.
Парами и поодиночке птицы вернулись и, приземлившись на голубятню, скрылись за маленькой створкой.
— Гляньте на этого «капотом к воротам»! — снова пошутил Билли.
— Ладно, нам пора.
В глубоком молчании они медленно подъехали к главным воротам, которые отворил молодой человек, впустивший их во время первого визита. Покинув наконец резиденцию Уэйта, гости вздохнули с облегчением.
— Говорю вам, мисс, Джозеф Уэйт тот еще гусь, правда?
— Несомненно.
— Вы верите, что он и вправду не знал о смерти двух женщин?
Уверенно нажимая на газ, Мейси ответила:
— Ни за что, Билли. Ни за что на свете.
Едва вернувшись в контору, Мейси и Билли взялись за работу: внесли новые сведения в карту дела Шарлотты и просмотрели все текущие дела. За время отъезда Мейси из Лондона Билли, кроме прочих обязанностей, придется закончить отчеты для двух других клиентов. К последнему отчету всегда прилагался счет за услуги, а когда приходилось работать с клиентами, не желавшими платить «не отходя от кассы», как говорил Билли, своевременно представить им окончательный счет было жизненно необходимо.