KnigaRead.com/

Найо Марш - Смерть в белом галстуке

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Найо Марш - Смерть в белом галстуке". Жанр: Классический детектив издательство Артикул-принт, год 2008.
Назад 1 ... 88 89 90 91 92 Вперед
Перейти на страницу:

20

Адвокат, выступающий только в судах низшей инстанции.

21

Уэндсфорт — непрестижный (по сравнению с Мэйфэром и Сохо) промышленный район на юге Лондона.

22

Разновидность клавесина.

23

Искаж.: Христос мой! (ит., исп.)


24

Не надо будить лихо, пока оно спит тихо (фр).

25

Яйца курицу не учат (фр.).

26

Здесь: отыгранный сюжет (фр.).

27

Позер (фр.).

28

Здесь: Смотри! (фр.)

29

Здесь: главный распорядитель (фр.).

30

Девушка, несколько замкнутая (фр.).

31

Игра слов: linkman (или linkboy) (англ.) в старину означал факельщика, освещавшего прохожим темные улицы, сегодня это слуга с фонарем при отеле. Но link и «звено», «связь», например с прошлым.

32

Имеется в виду испанский конкистадор Эрнан Кортес (1485–1547).

33

В полном составе (фр.).

34

Длинные сигары.

35

Франсуа (речь идет о нем) — француз; между тем «даго» презрительно называли в Англии итальянцев, испанцев и португальцев.

36

Знаменитый роман Шарлотты Бронте (1816–1855), автобиографическая история бедной гувернантки в богатом семействе, отстаивающей свои честь и достоинство.

37

Уважительное наименование англичан в колониальной Индии, «большой господин», «начальник» и т. п.

38

Оберон и Тезей — герои комедии У. Шекспира «Сон в летнюю ночь».

39

Озеро в лондонском Гайд-парке.

40

Район в Лондоне, где располагаются французские и итальянские рестораны.

41

Резиденция английских премьер-министров (Даунинг-стрит, 10).

42

Criminal Investigation Departament (англ.) — Департамент уголовного розыска столичной полиции.

43

Судебный следователь, расследующий дела о насильственной или внезапной смерти.

44

По-английски «папочка» (Daddy) и имя Пэдди (Paddy) и пишутся и звучат сходно.

45

Дешевый сорт сыра.

46

Раздел газеты, где помещаются объявления о розыске пропавших детей и домашних животных, призывы вернуться домой и т. п.

47

Здесь: дрожь от нетерпения (фр.).

48

Предметы искусства (фр.).

Назад 1 ... 88 89 90 91 92 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*