Эрл Гарднер - Совы не моргают
– И что же ты ему ответила? – спросил я, ухмыляясь.
– Сказала, чтобы он катился к чертям.
– И он последовал твоему совету?
– Нет. Продолжал вертеться возле стола, безостановочно лопоча и подсказывая мне, что я должна есть. Я попросила подать кетчуп, чтобы полить мой бифштекс, и что, ты думаешь, он мне сказал? Ему, видите ли, не разрешается подавать кетчуп к бифштексам! Я спросила: почему? Он ответил, что это оскорбляет чувства шеф-повара. Шеф приготовил необыкновенный соус! Он славится во всем мире! А кетчупом поливают бифштексы только лишенные вкуса люди!
– И что тогда?
– Тогда, – сказала Берта, – я оттолкнула свой стул и заявила, что если шеф так заботится о бифштексе, то пусть сам его и ест. А вместе с бифштексом велела подать шефу и счет.
– И ушла?
– Ну, они остановили меня у двери. Был целый скандал. В конце концов я пошла на компромисс и заплатила за половину обеда, за ту, которую съела. Но будь я проклята, если заплатила за этот бифштекс! Я сказала им, что он принадлежит шефу.
– И что же дальше?
– Это все. Я вернулась сюда, а по дороге зашла в маленький ресторанчик на углу. Вот там я действительно получила удовольствие!
– В «Бурбон-Хаус»?
– Правильно. Будь они прокляты, эти места, где посетителя заставляют отбиваться!
– Они просто хотят дать тебе понять, что ты находишься в ресторане, известном во всем мире. Они обслуживают только элиту, – подчеркнул я.
– Как бы не так! Ресторан был полон туристов. Вот кого они обслуживают! Фу! Указывать мне, что я должна есть, и после этого ждать, что я оплачу счет! Знаменитый ресторан, да? Ну, если ты меня спросишь…
Я уселся на кушетку, взял сигарету и сказал:
– Ты можешь позвонить Хейлу в Нью-Йорк?
– Да.
– И ночью?
– Да. У меня есть его домашний телефон. А зачем?
– Давай вернемся в отель и позвоним ему.
– Зачем ты хочешь ему звонить?
– Собираюсь сказать, что мы нашли Роберту Фенн.
Берта сбросила ноги с подушек.
– Надеюсь, это не одна из твоих шуточек?
– Нет.
– Где она?
– В Галфпрайд-Билдинг на Сент-Чарльз-авеню.
– Под каким именем?
– Под своим собственным.
– Вот это да! – тихо произнесла Берта. – Как тебе это удалось, дружок?
– Просто немного побегал.
– Ты уверен, что это та самая девушка?
– Во всяком случае, та, что на фотографиях.
Берта поднялась со стула.
– Дональд, ты великолепен! У тебя потрясающие мозги! Ты просто чудо! Как ты все это устроил?
– Просто обежал много разных мест, где надеялся отыскать разгадку.
Она сказала с искренним теплом в голосе:
– Не знаю, что бы я без тебя делала, дружок! Повторяю: ты просто чудо! Я правда так считаю. Ты… О, черт побери!
– В чем дело?
Ее глаза свирепо сверкнули.
– Эта проклятая квартира! Ты сказал, что снял ее на неделю?
– Да.
– А мы можем получить назад деньги, если уедем раньше?
– Думаю, что нет.
– Черт побери, вот дураки! Я должна была предвидеть, что ты выкинешь что-нибудь в этом роде! Честно говоря, Дональд, когда речь идет о денежных вопросах, я иногда думаю, что ты ненормальный. Мы могли бы уехать отсюда завтра, а теперь придется торчать в этой квартире целую неделю.
– Но это всего пятнадцать баксов.
– Всего пятнадцать баксов! – повысила голос Берта. – Ты говоришь так, будто пятнадцать долларов – это…
– Не кричи, – тихо перебил ее я. – По лестнице поднимаются люди!
– Мне кажется, это компания на втором этаже, – махнула рукой Берта. – Там мужчина и женщина, которые…
Шаги внезапно замерли. В нашу дверь постучали.
Я торопливо сказал:
– Ответь. Это ведь сейчас наша квартира.
Берта прошла по комнате, громко стуча каблуками по полу, взялась за дверную ручку, помедлила и спросила:
– Кто там?
Интеллигентный, хорошо поставленный мужской голос ответил:
– Мы посторонние. Хотели бы спросить кое о чем.
– О чем именно?
– Думаю, будет лучше, если вы откроете дверь, тогда всем нам не придется кричать.
Я видел, что Берта обдумывает ситуацию – длительный опыт сделал ее осторожной. Незнакомцев двое, кто бы они ни были. Она вопросительно посмотрела на меня, будто оценивая, какую помощь я могу оказать в случае необходимости, и медленно открыла дверь.
Мужчина, который поклонился с улыбкой, явно был обладателем хорошо поставленного голоса. Его спутник, стоявший в двух шагах позади, вряд ли мог иметь такой голос. Человек, стоявший впереди, держал шляпу в руках, а другой – шляпы не снимал. Он изучающе разглядывал Берту Кул. Внезапно он заметил меня, и глаза его метнулись в мою сторону и встретились с моими. Подобная реакция указывала на его опытность.
Мужчина, который вел разговор, сказал:
– Извините меня. Я пытаюсь получить кое-какие сведения. Быть может, вы сумеете мне помочь.
– Скорее всего, нет, – заявила Берта.
На мужчине был костюм, сшитый на заказ и стоивший по меньшей мере сто пятьдесят долларов. Жемчужно-серая фетровая шляпа с приподнятой спереди тульей и загнутыми полями, которую он держал в руках, тянула долларов на двадцать. Облик этого человека свидетельствовал о принадлежности к обеспеченному классу. Стройный и элегантный, он был одет со скрупулезной тщательностью, будто собирался на пасхальную службу, и держался весьма учтиво.
Второй человек, стоявший позади, был одет в мятый костюм, стандартный и явно неподходящего размера, подогнанный по его фигуре в мастерской галантерейного магазина. Этот лет пятидесяти, высокий, плотный, с выпяченной грудью мужчина выглядел настороженно.
Мужчина с хорошо поставленным голосом продолжал настойчиво убеждать Берту:
– Позвольте нам войти всего на одну минуту. Не хотелось бы, чтобы другие жильцы дома слышали, о чем мы говорим.
Берта, загораживая собой дверь, ответила:
– Вы уже говорите. И мне наплевать, сколько еще людей услышат то, что слушаю я.
Он рассмеялся по-интеллигентному сдержанно, продемонстрировав, что вполне согласен с этими словами. Оценил взглядом седовласую воинственную женщину, и в его глазах отразился проснувшийся интерес.
– Говорите! – поторопила его Берта, раздражаясь от его оценивающего взгляда. – Или опустите монету, или положите трубку!
Он вынул из кармана портмоне для визиток и, похоже, с некоторым торжеством наполовину извлек карточку, как будто хотел вручить ее Берте Кул, но затем оставил на месте.
– Я из Лос-Анджелеса. Мое имя – Катлер, Марко Катлер.
Я взглянул на Берту, чтобы увидеть ее реакцию – поняла ли она? Судя по всему, нет.
– Я пытаюсь получить сведения относительно моей жены, – сказал Катлер.
– А что с ней? – спросила Берта.
– Она жила здесь.
– Когда?
– Насколько мне известно, примерно три года назад.