KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Неизвестен Автор - Тайна башни (сборник)

Неизвестен Автор - Тайна башни (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Неизвестен Автор - Тайна башни (сборник)". Жанр: Классический детектив издательство Книжный Клуб Книговек, год 2014.
Перейти на страницу:

— Негодяй умер! — сказал Холмс, приподымаясь. — Пора нам выбраться из этой ужасной дыры. Он обратился к Цико-Шену.

— Вы правы, надрезанная веревка, вероятно, не выдержит вас. И так, если Ло-Ту-Унга действительно не хочет, то я полезу первый, а там уже позабочусь, чтобы освободили и вас. Свою благодарность я выкажу вам как-нибудь после.

И, не дожидаясь ответа, Шерлок Холмс полез по веревочной лестнице наверх, выбрался на двор и беспрепятственно вышел на улицу. Было уже совершенно светло. На углу стоял полисмэн.

Через четверть часа к чайной подкатили на велосипедах уже целый десяток полицейских чиновников. Чайная была закрыта. Весь персонал арестован. Цико-Шена и «крысу» Ли-Унг-Гока Шерлок Холмс выпросил к себе на поруки. Полицейский инспектор Мак-Гордон ни на минуту не задумался исполнить его желание.

Знаменитый сыщик, узнав от Цико-Шена адрес Манесфорда, немедленно поспешил к нему и расквитался с ним, — он предупредил таинственного преступника и дал ему возможность избежать ареста вместе с его помощницей, я также его двум слугам.

Для Холмса же и его помощника Гарри Тэксона началась лихорадочная работа. Надо было разыскать теперь тех преступников, о которых говорил умирающий Жень-Тшунг, тех аристократов"=злодеев, которые заманивали к себе несчастных девушек и о преступной деятельности которых полиция ничего не подозревала.

Глава IV

Гарри Тэксон в роли горничной

Когда Шерлок Холмс окончательно решил взяться за розыск преступников, жертвы которых прозябали в больнице между сном и едой, загадочная, и страшная болезнь успела повториться еще семь раз. Семь молодых девушек, по-видимому, все деревенские — большие, здоровые, находились в пользовании врачей, хотя самое пользование сводилось только к одному наблюдению за больными и снабжением их пищей. Никакого средства против ужасной сонной болезни так и не удалось найти.

Относительно трех из этих семи жертв удалось, по крайней мере, установить, кто они и у кого служили до момента своего внезапного исчезновения.

Холмс раздобыл все бумаги, касавшиеся этих трех, более определенных, случаев и принялся их внимательно изучать.

В этих актах он отметил себе несколько пунктов, которых чиновники полиции либо совсем не заметили, либо не сочли достойным особенного внимания.

Все три девушки пропали, когда отправились на рынок за провизией; при этом дома тех господ, у которых они жили, находились все в одной и той же городской части; наконец все три девушки исчезли в течении первой половины дня.

На этих, правда, очень скромных данных Холмс и построил весь свой план.

Прежде всего он позвал к себе Гарри Тэксона и повел с ним довольно пространный разговор, поле чего была призвана еще и миссис Боннэ, экономка сыщика.

— Скажите, пожалуйста, — заговорил с нею Холмс, — беретесь ли вы подучить немного нашего сорванца Гарри и показать ему первые основы кулинарного искусства?

Почтенная старушка пристально посмотрела сначала на своего господина, а потом на его молодого помощника, как бы желая убедиться, не смеются ли опять над нею, не хотят ли ее немного подразнить.

— Учить м-ра Гарри кулинарному искусству? — переспросила она.

— Ну, да! — ответил Холмс.

— Господи, Боже мой, — вздохнула старушка, — неужели вы мало надо мной издевались!

Она никак не могла понять, что в данном случае над ней никто и не думал смеяться.

Лицо Гарри, против обыкновения, осталось совершенно спокойным; миссис Боннэ не заметила на нем никакой предательской лукавой улыбки. Тогда только старушка вступила в переговоры.

— Простите, м-р Холмс, но скажите, какая цель этого учения?

— С удовольствием миссис Боннэ. Дело в том, что Гарри должен поступить в кухарки.

На лице доброй старушки отразилось искреннее недоумение.

— В кухарки? — повторила она. — Вы это серьезно говорите, м-р Холмс?

— Как нельзя более! — ответил знаменитый сыщик. — И если он не хочет, чтобы его выставили с первого дня — ему нужно иметь хоть какие-нибудь понятия, как готовится обед, не правда ли?

Старушка опять подозрительно посмотрела на обоих, но лица сыщиков по-прежнему оставались совершенно серьезными.

— Я конечно, давно уже перестала удивляться всем вашим выходкам, — сказала она с достоинством, — и если это вам необходимо, я со своей стороны, разумеется, всегда готова.

— Ну вот и великолепно, миссис Боннэ! Это моя «сумасшедшая», как вы, вероятно, называете ее в душе, выходка имеет для меня, действительно, очень большую важность. Она поможет мне раскрыть одно великое злодеяние.

— Ну, в таком случае с Богом! — еще раз согласилась старушка. — Но если мне придется очень много сердиться, то вы, пожалуйста, уже не удивляйтесь, потому что я охотнее взяла бы в учение самую тупую ду… впрочем, — во время спохватилась она, — я сделаю все, что могу.

— В этом я совершенно уверен. Гарри обещал очень стараться, чтобы по возможности облегчить вашу задачу и развернуть все свои таланты.

— Развернуть свои таланты? — Ну, хорошо, хорошо, я молчу! Посмотрим, что из всего этого выйдет.

— О, из, этого выйдет великолепное дело! — вступил в разговор Гарри. — Обещаю вам, миссис Боннэ, быть самым послушным учеником и надеюсь заслужите одобрение моего профессора!

— Ну, да уж ладно! — улыбнулась старушка. — А когда мы начнем наши занятия?

— Чем скорее, тем лучше!

— Я готова хоть сейчас!

— А я весь к вашим услугам!

И Гарри, схватив миссис Боннэ под руку, торжественно вышел из комнаты, чем очень развеселил своего начальника.

Началось учение.

— Видите ли, моя дорогая, — говорила после почтенная старушка, в интимной беседе со своей подругой, миссис Квэбльдоун, — этот молодой джентльмэн, к величайшему моему удивлению, учился великолепно, так что мне доставляло истинное удовольствие посвящать его в тайны поварского искусства. Представьте себе, я даже показала ему, как жарю бифштексы. Но этим, как оказалось, я только согрела на своей груди змею. Потому что, если я теперь хочу пригрозить м-ру Холмсу, что не буду больше у него служить, этот неблагодарный джентльмэн всегда указывает на Гарри и говорит: «Что-ж делать! Если вы решили непременно уйти, придется уж нам покориться; Гарри будет стряпать. Ведь он отлично приготовляет бифштексы, неправда ли?»

Гарри, действительно, прикладывал величайшее рвение к изучению нового для него искусства и выказал к нему такой необычайный талант, что миссис Боннэ даже как-то заметила Шерлоку Холмсу, что молодой повеса, в сущности, теперь только открыл свое истинное назначение, что ему следовало бы быть поваром, так как он готовит блюда не хуже, а, пожалуй, даже лучше, своей многоопытной наставницы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*