Эллери Квин - Расплата дьявола
— Очень жаль, сер, — снова повторил Франк.
— Возьмите это, Франк, — Рис протянул ему ассигнацию. — Разделите это с Валевски. Прощайте.
— Благодарю, сэр!
— Ну что, — улыбнулся Рис. — Вперед?
— Здесь было прекрасно, папа, — вздохнула Вал.
— Как насчет Ол Леви или Дерби?
— Лучше поскорее уехать, — забеспокоился Пинк, — пока толпа не возжаждала крови.
Рис включил зажигание, и Вал обернулась назад. Вальтер медленно усаживался в свою двухместную машину. Затем он вылез и посмотрел в сторону своего дома. Там стоял Соломон Спет. Он махал рукой и что-то кричал, но голоса его не было слышно. Не обращая на него внимания, Вальтер вновь влез в машину.
«Как в дурном сне, — подумала Вал. — Для всех нас…»
Они медленно поехали сквозь расступающуюся толпу. Вал смотрела прямо вперед, как Мария Антуанетта.
4. …и внезапная смертьПосле ленча Пинк сказал, что ему надо на Мелроуз, и Джарден высадил его возле студии.
— Теперь мы можем ехать к себе, — произнес Рис, когда Пинк ушел.
— Почему бы и нет? — улыбнулась Вал.
Сейчас она чувствовала себя лучше, особенно после доброй порции шерри и цыплят по-кавказски. Ложкой дегтя в бочке меда был Вальтер. Он неожиданно покинул их в мрачном настроении. Пока они ехали, Вал все время размышляла о нем. Она определенно хотела бы сделать что-нибудь с Вальтером, так больше не может продолжаться. Конечно, он сделал глупость, отказавшись жениться на ней. Все это глупо и опасно, если учесть его ссору с отцом.
— Вот мы и приехали, — доложил Рис.
Вал взглянула в окошко. Они находились на площади возле бедлама, именуемого «Ла Салле».
— Припарковать тут машину — большая проблема, — сказал Рис.
— Да, — согласилась Вал.
Наконец, Рис нашел место возле самого тротуара и поставил туда машину. Глядя друг на друга и касаясь плечами, они вошли в отель.
— Вы, вероятно, Джардены, не так ли? — осведомилась маленькая блондинка, глядя на них. — Пинк звонил мне насчет вас. Я Мибс Остин.
— Хэлло, Мибс, — проронила Вал, разглядывая вестибюль.
— Ни о чем не беспокойтесь, — проговорила мисс Остин и сняла с головы наушники. — Я отведу вас наверх. Там Фанни убирает сейчас ваш номер.
— Я уверена, что нам тут понравится, — улыбнулась Вал.
— Ваши вещи тоже здесь, — сообщила Мибс. — Я сама проследила за ними. Они ничего не разбили.
— Вещи? — удивилась Вал. — Какие вещи? А-а-а… вы имеете в виду чемоданы? Спасибо, Мибс. Мы ужасно благодарны вам за все.
Лифт едва дотянул до третьего этажа. Здесь номера на тридцать долларов в месяц дешевле.
«Чемоданы? Кто сказал про чемоданы?» — мисс Остин посмотрела им вслед.
Рис вставил ключ и медленно повернул его. Дверь номера 3-С открылась. Вал медленно вошла внутрь.
— О!
Псевдо-современной мебели не было. Не было ничего, столь характерного для отелей. Вместо этого комнаты были уставлены вещами, которые мускулистые джентльмены под командой Эллери Квина уносили с аукциона.
— Будь я проклят, если меня не одурачили? — растерянно пробормотал Джарден. Он бросил свое пальто на собственную софу и сел в собственное кресло.
Вал кинулась к телефону.
— Мибс! Кто доставил сюда эту обстановку? Я имею ввиду, откуда она…
— Так это не те вещи? Но он сказал…
— Кто сказал?
— Один из тех, кто притащил их сюда. Он сказал, что они получили приказ доставить всю обстановку сюда.
— О! — пробормотала Вал. — А кто приказал?
— Джентльмен из номера 4-F. Как его? Это мистер Спет. Да, мисс Джарден, это приказал мистер Спет.
— Хэлло! — произнес Вальтер, стоя в дверях.
Вал швырнула трубку и бросилась к нему.
— Вальтер, ты дьявол! — воскликнула она и, заплакав, кинулась в спальню.
— Так это ты? — изумился Рис.
— Все, — сказал Вальтер. — Я имею ввиду, что все это мы впихнули в пять жалких комнат. А вот квитанция со склада на остальные вещи.
— Квитанция? — странным голосом произнес Рис.
— Остальное я сдал на хранение.
Рис рассмеялся и хлопнул Вальтера по спине.
— Боюсь, что все случившееся сегодня слишком запутано для моего примитивного ума. А кто этот Квин, кто он такой?
Вальтер снял пальто, шляпу и положил на софу.
— Прекрасный парень! Приехал сюда писать киносценарии. Хороший писатель и непревзойденный детектив. Мы вместе жили в общежитии в Нью-Йорке. Я и попросил его действовать в качестве моего уполномоченного. Он хорошо справился с делом, не так ли?
— Но к чему это, Вальтер? — мягко осведомился Рис.
Вальтер нахмурился.
— Ну… я знаю… каково вам сейчас. Деньги вы не примите, так что приберегите ваши аргументы на будущее.
Рис встал и подошел к окну. Немного постояв у окна, он открыл его. С улицы донесся какой-то шум. Рис закрыл окно и повернулся к Вальтеру.
— Это очень приятно, Вальтер. Но я не могу так просто принять это. Кроме того, Вал сообщила мне, что твой отец собирается изменить завещание.
— У меня есть деньги от дедушки.
Рис печально улыбнулся.
— Сегодня слишком поздно, Вальтер, но завтра я внесу на твой счет…
— Забудьте об этом.
— Вальтер, ты ставишь меня в ужасно неловкое положение.
Они молча посмотрели друг на друга.
— Эй, свинья! Ты мог бы зайти ко мне и успокоить, — раздался из спальни голос Вал.
Вальтер глупо усмехнулся.
— Я думаю, что мне следует пройтись по свежему воздуху, — пробурчал Рис. Он схватил шляпу и вышел из номера.
Вальтер зашел в спальню.
Чуть позже раздался телефонный звонок и Вал вышла в гостиную, поправляя волосы. Следы ее слез уже исчезли. За ней следовал встрепанный Вальтер с глупым видом.
— Да, — сказала Вал в трубку. — Одну минутку. Это тебя, Вальтер. Телефонистка хочет знать, здесь ли ты.
— Хэлло, — буркнул он в трубку, все еще сохраняя дурацкий вид. По мере того, как он слушал, вид его становился все мрачнее.
— Хорошо, — наконец, произнес он. — Я приду, — и он повесил трубку телефона.
— Что случилось? — заволновалась Вал.
Вальтер быстро схватил платяное пальто и шляпу.
— Это отец, — сообщил он.
— Не ходи, Вальтер, — холодно проронила она Вал.
— Я должен разобраться с ним раз и навсегда.
— Пожалуйста, Вальтер, — обняла его Вал.
— Подожди меня, — попросил он. — Я вернусь через полчаса и мы поедем к Килшайру обедать. — И он ушел.
Вал долго стояла в нерешительности. Старый, неугасимый страх снова овладел ею. Она схватила пальто и выбежала в фойе. Там она в растерянности остановилась, не зная, что предпринять дальше. Она держала пальто и смотрела на него. Это было пальто Вальтера! По ошибке он взял пальто Риса. У них были одинаковые пальто из верблюжьей шерсти, одного цвета и размера. Когда она вернулась к себе и хотела положить пальто на место, что-то тяжелое ударило ее по ноге. Вал нагнулась и подняла черный блестящий автоматический пистолет.