Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии
– Ты знаешь где? – спросила она.
– Я бывал там.
– Один взгляд на меня, и твоя репутация погибла, да?
– Нет, не это, – неопределенно ответил он. – И ты знаешь, что это не так. Но при данных обстоятельствах и я не хочу оставлять следа. Я не знаю, с кем играю и во что.
– Со мной ты не играешь, – сказала она. – И помни, что я хочу есть. Платишь ты.
В молчании они проехали еще пару миль.
– Попробуй здесь, – подсказала она, указывая на таверну.
Они нашли место в большом зале, который воздушным замком нависал над водой. Воздух был свежим, солнце – теплым, океан – спокойным, и они с удовольствием ели мясо по-французски. После десерта, бренди и бенедиктина, Бедфорд расплатился.
– А это вам, – сказал он, всовывая в руку официанта двадцатку с запиской.
Вставая из-за стола, он помог Гарри и торопливо направился к выходу, пока официант не успел развернуть бумажку. Он понимал, что опять рискует с этой купюрой, поскольку уже отдал шантажистам двадцать тысяч, но чувство неясного превосходства над противником успокаивало.
Только позже, на обратном пути, он пожалел о своем поступке: он мог ведь и навредить себе. И чем больше думал о деле, тем больше убеждался, что Дельберт – это плод воображения. Бинни Денхем и эта девушка были «бандой». Возможно ли, что эта соблазнительно-доступная девушка является главарем? Однако он предпочел бы видеть в ней скорее неустроенного человека, оказавшегося под властью Бинни, зловещего типа, который скрывался под маской робкого человечка.
Казалось, долгое молчание объединяло их, было приятным, каким-то теплым.
– Ты оказался хорошим парнем, – неожиданно призналась девушка. – Ведешь себя необычно. В таких случаях другие женатики забывают про семейное положение.
– Спасибо. Когда тебя узнаешь ближе, тоже меняешь мнение к лучшему.
– Ты давно женат?
– Почти два года.
– Счастлив?
– Угу.
– Это дело связано с ней, правда?
– Если тебе все равно, то я бы не хотел говорить о ней.
– О’кей.
– Они дадут тебе знать, что все в порядке?
– Конечно. Обмен двухсот чеков требует времени.
– И ты собираешься держать меня при себе, пока они не обменяют все чеки?
Она задумчиво посмотрела на него.
– Что-то в этом роде.
– Почему не Бинни выполняет эту работу?
– Они думают, что ты плохо относишься к нему.
– Они?
– Я и мой язык. Давай лучше поговорим о политике или сексе, чтобы я могла согласиться с тобой.
– Ты думаешь, что могла бы согласиться со мной в политике?
– Конечно. Я умею широко мыслить. Знаешь что?
– Что?
– Я хочу выпить.
– Мы можем остановиться по дороге, – сказал он.
Она покачала головой.
– Им это может не понравиться. Давай вернемся в мотель. Я не выпущу тебя из виду и сумею попудрить нос. Как ты впутался в это дело?
– Давай не будем говорить об этом, – попросил он.
– О’кей. В это дело мы оба влезли по уши. Они поставили тебе условия, а ты попался. Первый раз трудно сопротивляться. Я знаю, так же было и со мной. Надо было плыть против течения. Лучше всего, когда сразу плывешь против течения. Ждать, пока тебя занесет на скалы…
– Я понимаю тебя. Я бы не смог. Это не дело.
– Неужели ты настолько…
– Возможно, но я выбираю легкий путь.
Они долго молчали.
– Есть один выход, – наконец сказала она.
– Для кого?
– Для нас обоих. Если помнить, каким дьявольски честным может быть порядочный парень.
– Какой выход? – Бедфорд явно заинтересовался.
Она покачала головой и помолчала, нежно прижавшись к нему. Бедфорд словно очнулся. Каким же он был дураком, поверив в силу Денхема и в существование таинственной личности, имя которой Дельберт. Его деньги у них. Теперь они не захотят гласности. Возможно, они играют с ним, чтобы потом снова и снова требовать денег.
Бедфорд понимал, что надо действовать. У него есть револьвер, и он должен придумать план нападения.
За поворотом появился мотель. Навстречу вышел управляющий, видимо, посмотреть, кто приехал, но узнал их и, помахав рукой, ушел.
Бедфорд поставил машину в гараж. А Гарри, у которой были ключи, пошла в номер. Она достала бутылку виски, бросила на стол колоду карт, потом засмеялась и швырнула карты в корзину.
– Попробуем обойтись без них, – объявила она. – Никогда в жизни еще так не скучала. Какой черт придумал эти деньги.
Она подошла к холодильнику, достала кубики льда, бросила их в стакан и, долив виски, стала пить. Затем она прошла на кухню, добавила в стакан немного воды, взяла ложку и стала помешивать лед.
Какое-то время они сидели молча и пили. Первой не выдержала Гарри, она сбросила туфли, оглядела свои красивые ноги, словно видела их впервые, зевнула и сказала:
– Я хочу спать, – и медленно стянула с себя чулки, бросив их на стул. – Ты знаешь, – сказала она, – в жизни девушки бывают моменты, когда она выходит на дорогу и все происходит так легко и естественно, что она не понимает, как прошла через это.
– Что ты имеешь в виду?
– Как тебя зовут… твои друзья? – спросила она.
– Мое имя Стюарт.
– Дурацкое имя. Они зовут тебя Стю?
– Угу.
– Хорошо, я буду звать тебя Стю. Послушай, Стю, ты покажешь мне кое-что?
– Что?
– Докажи мне, что ты не хочешь дрейфовать, можешь плыть против течения, и я или вернусь обратно, или брошусь в воду. Я устала, и мне надоела вся эта жизнь. Расскажи мне о твоей жене.
Бедфорд сел на постель.
– Давай не будем говорить о ней.
– Ты не хочешь разговаривать о ней со мной?
– Не совсем так.
– Я хочу знать, какой должна быть женщина, чтобы ее любили так, как ты.
– Она удивительная женщина, – сказал Бедфорд.
– Черт! Не трать зря времени, это понятно. Я хочу знать, как она относится к жизни… и что Бинни имеет против нее.
– Зачем?
– Если бы я знала, то, возможно, сумела бы ей помочь. – Она непроизвольно зевнула.
Некоторое время они молчали. Бедфорд, уже лежа в постели, думал об Анне Роан. Он чувствовал, что мог бы рассказать о ней девушке, о ее живости, о манерах, разговоре. Но услышал мягкий вздох и, обернувшись, увидел, что девушка спит. Он продолжал искать выход, который оказался бы самым разумным в случившихся обстоятельствах. Однако нервное напряжение настолько истощило его, что глаза закрывались. Он с усилием открыл их. И вдруг с ужасом понял: в питье было примешано снотворное. Надо что-нибудь делать. Он пытался встать с постели, но не хватало сил. Теплое чувство дремоты охватило его.
Кажется, он слышал шум мотора, чьи-то неясные голоса. Сквозь сон угадывался шепот, шелест бумаги. Эти звуки накатывались на него мягкими волнами, но не достигали сознания. Он пытался очнуться, преодолеть силу снотворного, и в этот момент темнота снова поглотила его.