KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Стенли Эллин - Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью

Стенли Эллин - Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стенли Эллин, "Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Сейчас я очень занят, но через полчаса освобожусь.

— Тогда я к вам приеду.

После сердечных приветствий мистер Филпот, не теряя времени, перешел к делу.

— Некая Элен Траб работала на фабрике в феврале  1940 года. Некая Элен Траб работала в административном отделе другой фабрики с июля того самого года до момента ареста. Но была еще одна Элен Траб, работавшая на другой военной фабрике с апреля до конца мая 1940 года, когда уволилась из-за большого срока беременности. Могу сообщить полиции более точные даты. Как я уже говорил Рэю, у меня есть контакты с несколькими фирмами в Конингтоне, и я лично знаком с директорами. Их заинтересовало, что когда-то у них работала экс-убийца, и они охотно подняли архивы военного времени.

— В одном случае документов не оказалось, — заметил адвокат.

— Бомбежки, — коротко пояснил мистер Филпот, — В конце года часть здания сгорела. Некоторые документы погибли, но не все.

— Обратите внимание, что по-прежнему фигурирует та же схема, — заметил Уоррингтон-Рив. — Подставляется имя Элен вместо Френсис. Это кажется очевидным, и должно было броситься в глаза еще тогда. Заставляет задуматься, почему же мы ничего не знали.

Он умолк, неподвижно уставившись в окно, как обычно, когда был всерьез обеспокоен.

— Полагаю, это случилось в результате слишком большой нагрузки, — успокаивающе заметил мистер Филпот. — Полагаю, что поверенный в делах не имел достаточно людей, что было вполне естественно в то время.

— Да откуда! Стивен был еще молодым человеком, непригодным по здоровью к воинской службе. Кажется, что-то с легкими. В его адвокатской фирме тогда были еще двое старших партнеров.

— Знаю, Симмондс и Симмондс. Вы говорите — были?

— Вот именно. Симмондс — старший отошел от дел еще во время войны. Его уже нет в живых. Его сын вышел на пенсию в прошлом году или в позапрошлом — не помню точно.

— Вы хотите сказать, что он не пригласил других партнеров? И не сделал этого еще вместе с младшим Симмондсом? Хотя Кук не блещет здоровьем?

— Знаете, я никогда над этим не задумывался.

— А вы не полагаете, что стоило бы?

Они многозначительно переглянулись.

— Да, — протянул адвокат, — понимаю, что вы имеете в виду.

Он что-то пометил в блокноте.

— И еще одно, — заметил мистер Филпот. — Вы должны знать, что мисс Траб собирается сегодня в Уэйфорд, чтобы встретиться с сестрой. Работу она кончает в двенадцать и будет там где-то после обеда. У меня такое впечатление, что она знает не меньше нас, а возможно, и гораздо больше.

Когда Филпот вышел, Уоррингтон-Рив несколько минут сидел неподвижно, глядя в окно. Потом резко развернулся к столу.

— Я глупец! — в голос заявил он. — Беспредельный абсолютный идиот! И заслуживаю, чтобы меня выгнали из адвокатуры.

В кабинет заглянул клерк.

— Вы меня вызывали, сэр?

— Да. Соедини меня со Скотланд-Ярдом. И позвони с другого аппарата миссис Холмс и попроси ее от моего имени, чтобы они с мужем были готовы ровно в час. Поедем в Уэйфорд.

— Куда мы едем? — спросила Мевис, сидевшая рядом с Уоррингтон-Ривом в мчащемся по шоссе «ягуаре».

— Прежде всего в дом Лесли Кука, чтобы встретиться со вдовой, если та захочет нас принять.

— Не думаю, что она будет дома, — вмешался сидевший позади Рэй. — Мистер Кук говорил, что она не расстается с его женой, и это его просто бесит, правда?

— Верно, Рэй. Я должен был про это помнить. Но что поделаешь, старость — не радость.

Мевис рассмеялась. Он так не походил на старика, несмотря на седину.

— Я бы о вас такого не сказала, — заверила она, удивляясь сама своему фамильярному тону.

— Это очень мило с вашей стороны, — улыбнулся он в ответ, не отрывая взгляда от шоссе. — Как я уже говорил, — начал он после паузы, — прежде всего нам нужно увидеться с женой Лесли и убедить ее поговорить с нами. А потом так быстро, как это только будет возможно, нужно разыскать мисс Траб. И дай Бог, чтобы мы успели вовремя.

— Почему?

— Знай я это, не спешил бы так.

После этого загадочного ответа адвокат умолк и не произнес больше ни слова, пока они не подъехали к дому в южной части Уэйфорда.

В доме никого не было. Несколько минут они звонили и стучали, а потом прекратили попытки и вернулись в машину.

— Ты был прав, Рэй. Попробуем у Стивена.

Там им повезло больше. Миссис Стивен Кук была дома и с ней — жена Лесли. Гостей пригласили войти. Мевис, оглядевшись, подумала, что там достаточно скромно по сравнению с домом Мидоусов.

— Прошу простить, что беспокою вас в субботу, — начал Уоррингтон-Рив, — особенно когда так недавно вас постигло несчастье…

В нескольких словах пояснив, кем он является, представил Мевис и Рэя. Женщины обменялись поклонами. Одна из них, в глубоком Трауре, приложила к глазам платочек, другая гладила ей руку.

— Я убежден, — продолжал адвокат, — что вы понимаете, как важно для нас все, что касается той подделанной карты, присланной присутствующему здесь мистеру Холмсу в письме мистера Бредли. Это должно быть связано с ликвидацией предостерегающего о закрытии дороги плаката, что несомненно сыграло важную роль в том ужасном происшествии. Если не ошибаюсь, вы не могли точно сказать полиции, когда отправили письмо, правда?

Вдова отрицательно покачала головой.

— Старалась припомнить, но была слишком потрясена. Еще сейчас у меня туман в голове…

— Письмо? — встрепенулась другая миссис Кук. — Ты мне никогда не говорила ни про какое письмо.

— Правда? Может быть, и не вспоминала. Не думала, что это имеет значение. Френсис Мидоус просила меня, чтобы я его отправила. Помню, что бросила его в сумочку, но ничего больше припомнить не могу.

— Когда это было?

Она начала припоминать всякие мелочи. Продолжалось это довольно долго, и гости из Лондона, внешне спокойные, сидели как на раскаленных углях.

Наконец закончили и Уоррингтон-Рив подвел итоги.

— Вы пришли сюда прямо от Мидоусов. Письмо было у вас в сумке и ее вы оставили на столе в прихожей, идя в кухню. Там вы немного помогли хозяйке, потом выпили чаю и пошли домой. Не помните, когда бросили письмо в почтовый ящик, но когда на следующий день открыли сумочку, зайдя за покупками, письма там уже быть не могло.

Обе женщины согласно кивнули.

— Я уже думала про это письмо, — заговорила жена Лесли. — Все время думала, зачем Колин задержал его до следующего дня.

— Френсис тоже была не лучше, — заметила жена Стивена. — Похоже, они оба повели себя безответственно. Да и ты, — добавила она, повернувшись к приятельнице, — не блеснула.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*