Стенли Эллин - Случай для психиатра. Легкая добыча. Одержимость кровью
— Могу я ее видеть?
— Разумеется.
Через несколько минут в комнату вошла мисс Траб под опекой другой медсестры, которая тут же вышла, закрыв за собой двери.
Мевис подумала, что мисс Траб ничуть не изменилась — разве только глаза… Раньше, на Сэндфилдс-авеню, она всегда смотрела прямо в глаза. А сейчас ее взгляд на миг замер на лице Мевис, потом скользнул в сторону, вернулся снова, так что наконец мисс Траб подошла к окну и осталась там, спиной к комнате, молчаливая и неподвижная.
— Мисс Траб, — заговорила Мевис, встревоженная ее поведением. — Я… я надеюсь, что не помешала вам своим визитом…
— Разумеется, нет, — ответила та бесцветным, голосом.
— Мы о вас беспокоимся…
— Я прекрасно себя чувствую.
— Мне сказали, что… что у вас был приступ. Значит, вы болели.
— Простуда с небольшой лихорадкой. Теперь уже лучше.
Мевис начала сомневаться, правильно ли она поступила, приходя сюда. Нужно ли пересказывать столь нервирующие новости мисс Траб в ее нынешнем состоянии?
Пока она так сидела, расстроенная, не зная, что делать дальше, мисс Траб села рядом. Любезно улыбнулась, глядя на Мевис с прежней симпатией и пониманием.
— Вы ведь пришли не для того, чтобы справиться о моем здоровье. Или не только поэтому. Что вы собирались мне сказать?
Мевис не колебалась.
— Мы знаем, что ребенок был не ваш. Вы говорили правду. Это был ребенок вашей сестры. Мы нашли в Канаде акушерку.
Лицо мисс Траб побледнело и застыло. Она прикрыла глаза. В тишине слышалось лишь ее тяжелое дыхание.
— Я должна была вам это сказать! — крикнула Мевис, вскакивая с кресла и обнимая согбенные плечи собеседницы, — Вы должны знать, что ее нашли.
— Кто нашел? — шепнула мисс Траб.
— Полиция. Они сказали мистеру Риву, тот дал телеграмму, получил ответ и сообщил нам.
— Они… — мисс Траб едва могла говорить, — Френсис! Что с Френсис?
Такая сторона нового оборота дела не пришла в голову ни Рэю, ни Мевис.
— Не знаю, — протянула она. — Разве что ее теперь допросят, шантажировал ли Лесли Кук ее по этому поводу. Они сами в этом полностью уверены. Ведь это правда?
— Да.
— Вы знаете, что его нет в живых? Что его убили?
— Да, — повторила Мисс Траб.
— Здесь была полиция?
— Нет. Во всяком случае, не у меня.
Некоторое время они сидели молча, глядя друг на друга. Потом мисс Траб взяла в ладони руку Мевис и заговорила:
— Я обещала матери, что всегда буду опекать Френсис. И когда она в феврале мне сказала, что в конце июля или августе ждет ребенка, я не знала, как мне сдержать свой обет. Отец наш был суров и старомоден. Он бы от нее отрекся. Лесли отказался бы на ней жениться.
— Почему она не избавилась от ребенка?
Мисс Траб была шокирована.
— Ужасная мысль! Знаю, часто так делают, но я боялась, что она может умереть или будет искалечена на всю жизнь. Ведь в то время ни один порядочный врач ей бы не помог, не так ли?
Вместо ответа Мевис спросила:
— Вы знали, что отец — Лесли?
— О да. Она мне сказала. И я пыталась усовестить его, но безуспешно. И тогда мы вдвоем поехали в Конингтон. Вы уже знаете, что там произошло.
— Да. Здорово она вас отблагодарила!
Мисс Траб вздохнула.
— Полагаю, это он ее подговорил. Френсис — натура слабохарактерная, была растеряна и беспомощна. Не думаю, что она была способна придумать такой план. Он знал нас обоих очень хорошо. Ужасный человек!
— Это она была ужасной! — возмущенно воскликнула Мевис. — И вдобавок вы еще забрали ребенка!
Судорога боли пролетела по бледному лицу мисс Траб.
— Колин никогда меня не любил, — спокойно ответила она. — Я долго не могла в это поверить, но теперь убедилась. Френсис была красивее меня. Я надеялась, что он будет мне доверять и дождется объяснений. Когда он поверил в самое худшее, я была поражена и разочарована. А когда он на ней женился, стало еще хуже, но одновременно это сделало невозможным ее разоблачение. Видите, я все еще его любила, как я могла разрушить его счастье?
Глаза Мевис наполнились слезами. Мисс Траб ласково погладила ее по руке.
— Я была рада, что у меня есть Том, — продолжала она. — Знала, что уже никогда никого не полюблю, что не выйду замуж и не заведу собственных детей. Видимо, я столь же старомодна, как и мой отец.
— И вы взяли на себя вину за его смерть, — сознательно взорвалась Мевис, — зная, что это сделала ваша сестра?
Мисс Траб понурила голову.
— Она приходила ко мне за несколько дней до того, как он… как он умер. Сказала, что она в отчаянии. Лесли вымогал у нее деньги, угрожая, что все расскажет Колину. Шантажировал ее со дня рождения ребенка. Вначале она платила, чтобы он не говорил отцу, который лишил бы ее наследства, как меня. Тогда могла платить, потому что в армии получала неплохо. Но когда вышла за Колина, ситуация ухудшилась. Сказала, что пришла ко мне, потому что отец умер и она унаследует все, но нужно время, пока завещание вступит в силу, а Лесли ждать не хочет. Я ей сказала, что лучше признаться Колину и покончить с этим раз и навсегда. Или идти в полицию. Я даже сказала, что могу сама поговорить с Колином, чтобы защитить ее от шантажиста. Втолковывала ей, что она теперь богата и что его угрозы — это блеф. Подождет он денег, шантажисты всегда лгут. Она очень на меня разозлилась и ушла. Том погиб через три дня.
— Она убила собственного ребенка, — протянула Мевис.
— Это была моя вина, — сказала мисс Траб, чувствуя, как ее вновь охватывает прежнее отчаяние, после стольких лет заключения, сомнений, мук. — Я толкнула ее на это. И должна была понести кару. Все считали меня виновной. Даже если бы я заговорила, ничего бы против нее доказать не могли, но жизнь ее была бы разрушена, и жизнь Колина тоже, и их детей. Не могла я говорить, понимаете?
— Не было там вашей вины, — старалась успокоить ее Мевис. — Но я пришла вас предупредить, поскольку полиция хочет найти убийцу Лесли, и если это была Френсис, то…
— Нет, — заявила мисс Траб, — это не Френсис.
— Откуда вы знаете?
Лицо мисс Траб приобрело вдруг какое-то странное отрешенное выражение. Мевис была потрясена и поражена.
— Откуда вы знаете? — громко и настойчиво повторила она.
— Вы им скажите, пусть расспросят Раймонда Торна. Я видела его вечером в воскресенье, когда вам так не повезло в Тилби. Скажите им, пусть спросят у него.
Она уставилась в пространство, понурая и замкнувшаяся в себе.
— Но… Но откуда вы знаете о нашей аварии? Кто вам сказал?
— Это было в газетах. Мне приносят газеты.