KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Глэдис Митчелл - Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник)

Глэдис Митчелл - Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Глэдис Митчелл, "Убийства в Солтмарше. Убийство в опере (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Вы правы, – согласилась миссис Брэдли. – Но в данный момент мы не можем представить серьезных доказательств, опровергающих вердикт коронерского суда.

– Понимаю. – Хэмстед кивнул. – Тогда почему не оставить все, как есть? Эту несчастную женщину уже не воскресишь. Так какая разница, было это самоубийство или убийство?

Миссис Брэдли рассмеялась.

– Странно слышать это от творческого человека, музыканта. Пойдите в церковь, и вам там скажут, что между этими двумя деяниями существует большая разница. И это важно прежде всего для самой покойной.

– Да, вы совершенно правы. Мне не следовало так говорить, тем более что я католик.

– И поэтому не можете жениться на миссис Бойл?

Хэмстед вздохнул.

– Не могу. При живой жене.

– Она в клинике, в Дербишире?

– Да, – ответил Хэмстед, глядя в пространство перед собой. – Она запила очень давно, после того как умер наш ребенок. Я не мог оставаться там, где мы жили. Где меня все знали и жалели. Переехал сюда и встретил Алкесту.

– То, что мисс Феррис знала о ваших отношениях, вам чем-то угрожало?

Хэмстед отрицательно покачал головой.

– Алкеста так сначала и подумала, но это все чепуха. Если бы мисс Феррис хотела рассказать директору, то давно бы это сделала. Тем более что у нас с ней были довольно теплые отношения. Она часто приходила к Алкесте советоваться и разным делам.

– И даже если бы она что-то и сказала директору, вряд ли он стал бы предпринимать какие-то действия, – заключила миссис Брэдли. – Не такой он человек.

«Конечно, во всем этом можно усмотреть мотив для убийства, но очень незначительный, – рассуждала миссис Брэдли после ухода Хэмстеда. – Чтобы решиться убить Келму Феррис, да еще таким изуверским способом, нужен другой стимул».

III

Теперь пришла пора встретиться с мисс Камден.

Миссис Брэдли прошла в спортзал, где та проводила занятия, и присела в углу, наблюдая за происходящим.

Мисс Камден, несмотря на все свои личные недостатки, педагогом была превосходным. Сегодня она занималась с четырнадцатилетними. Миссис Брэдли отметила, с какой охотой ребята выполняли все ее указания. И у них неплохо получалось.

Учительница, ничем не выдав, что заметила присутствие визитерши, продолжала весело вести урок до самого конца. Затем, отпустив учеников, с улыбкой подошла к миссис Брэдли.

– Вы хотите со мной поговорить?

Миссис Брэдли тоже улыбнулась.

– Да, моя дорогая. Когда вам удобно?

Мисс Камден бросила взгляд на стенные часы.

– Десять минут вам хватит? Дело в том, что у меня перед ленчем тренировка по баскетболу.

– А вас может кто-нибудь заменить?

Мисс Камден усмехнулась.

– Вы думаете, это так просто?

– А разве нет?

– Кто же меня заменит? Кому это надо? – Мисс Камден посуровела. – И прежде всего директору. В такой большой школе должно быть несколько тренеров по разным видам спорта. А я тут одна, совмещаю все в одном лице. И в школе ничего не изменится, пока директор не поменяет своего отношения к физкультуре. Девочкам еще повезло, у них есть я. А у мальчиков нет даже квалифицированного педагога. Летом, правда, приходил один профессионал по крикету. Но это всего лишь эпизод. Футбол у нас вообще в загоне. Хоккей тоже. Просто стыд и позор. Я пытаюсь что-то делать, и в результате у меня вообще нет ни минуты отдыха.

Миссис Брэдли видела, что нагрузка у мисс Камден действительно непомерная. Лицо осунувшееся, под глазами темные круги.

– Я поговорю с мистером Клиффордсоном, – сказала она.

Мисс Камден кивнула.

– Было бы неплохо. – Выражение глаз миссис Брэдли внушало надежду, что разговор с директором не будет бесполезным. – Но я должна идти. Мои девочки уже собрались.

Она поспешила к выходу из зала, красиво сложенная, в изящной тунике. Миссис Брэдли двинулась следом.

На улице было солнечно, но довольно прохладно. Как-никак декабрь. Полтора десятка девочек в темно-синих спортивных костюмах отрабатывали точность паса. Мисс Камден в яркой фланелевой спортивной куртке с большими нагрудными карманами время от времени свистком подавала им команды.

Миссис Брэдли ничего в этой игре не понимала, но с интересом наблюдала некоторое время, пока холод не дал о себе знать. Она совсем забыла, что вышла на улицу раздетой. Надо было возвращаться в здание, но тут она увидела юного Харствуда, бредущего вдоль баскетбольной площадки, и направилась к нему.

– Деточка.

Харствуд, который, как и большинство старшеклассников в школе, испытывал симпатию к этой невысокой пожилой красивой даме, с улыбкой остановился. Утренний инцидент в кабинете директора, видимо, был полностью забыт.

– Сходи, пожалуйста, в учительскую, – попросила миссис Брэдли, – и принеси мое пальто, оно темно-зеленое, и шляпу – она висит на том же крючке. Не забудь шарф и перчатки. Бог знает, куда я их положила, но ты найдешь.

Харствуд, понимая, что дама замерзла, припустил со всех ног и вскоре вернулся.

– Скажи мне, – спросила миссис Брэдли, одеваясь с его помощью, – у вас тут есть секция бокса?

– Нет, – ответил Харствуд. – Ребята уговаривают мистера Пула, чтобы он с ними занялся, но он не соглашается.

– Мистер Пул – боксер?

Харствуд улыбнулся.

– Ну, не совсем, но он достаточно крепкий и знает приемы.

– В самом деле? – насторожилась миссис Брэдли. – И откуда это тебе известно?

– Мистер Пул любит о себе рассказывать. Этим летом, например, в Марселе участвовал в потасовке в пабе. Рассказывал нам об этом на уроке. С ним тогда был мистер Смит. Мы вообще, как только устаем от математики, тут же переключаем его на воспоминания. Он легко поддается, любит похвастаться. Думаю, мистер Пул привирает, в смысле приукрашивает, где-то процентов на шестьдесят. Но и оставшихся сорока хватает, чтобы понять, что они летом здорово провели время.

– Ты, я смотрю, умеешь анализировать услышанное? – похвалила миссис Брэдли.

Харствуд широко улыбнулся.

– Привык на уроках истории. Я ее сдал на «отлично», наш учитель, старина Кембелл, хорошо меня подготовил. Я ему очень обязан.

Миссис Брэдли кивнула. А затем неожиданно спросила:

– Ты не знаешь, кто бы тут мог починить мой переносной приемник? Мне кажется, там не в порядке шнур питания. Думаю, с этим мог бы справиться тот, кто разбирается в электричестве.

Прежде чем ответить, Харствуд долго молчал.

– Наверное, ребята из физического кружка. Они в этом семестре много занимались электричеством.

– Хорошо, я учту.

Они двинулись вдоль беговой дорожки, огибавшей футбольное поле.

– Позвольте спросить, миссис Брэдли, – произнес Харствуд примерно через полминуты молчания. – А почему этим делом не занимается полиция?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*