Агата Кристи - Лернейская гидра
2
Что ж (фр.).
3
Баркшир — графство на юге Англии на побережье пролива Ла-Манш.
4
Господом Богом (фр.).
5
Мой дорогой доктор! (фр.)
6
Имеется в виду озеро Лох-Несс на севере Шотландии, получившее известность в связи с якобы обитающим в нем огромным ящером.
7
Эксгумация — извлечение из земли тела покойника для более точного определения причин смерти с помощью судебно-медицинской экспертизы.
8
Армстронг Герберт — убийца, казненный в 1921 году по обвинению в отравлении жены ради женитьбы на любовнице.
9
Криппен Хоули Харви (1862–1910) — казненный в 1910 году преступник, отравивший жену и расчленивший ее труп, чтобы скрыть следы преступления. Бежал с любовницей в Канаду, но был опознан и предан суду.
10
Ле Нев Этель — любовница Криппена; была предана суду как соучастница преступления, но оправдана судом.
11
Мадонна — именование Богородицы у католиков.
12
Вильям Шекспир «Король Генрих IV». Часть II. Пролог. (Перевод Б. Пастернака.)
13
Финифть — прочное стеклообразное покрытие, наносимое на металлический предмет и закрепляемое обжигом, художественная эмаль.
14
Саше (фр.) — мешочек с ароматизирующим веществом.