Чарльз Сноу - Смерть под парусом
— Много всякого. — Голос Эвис дрожал. — Например, запись двухлетней давности: «Кристофер конченый человек. Бедняжка, мне очень жаль, но у него одна надежда — хоть немного продлить себе жизнь. Он хочет сохранить все в тайне, и поэтому мы будем молчать». И одна из последних: «От Роджера пришло письмо, в обычном для него стиле. Он пишет: „Конечно, ты не выйдешь замуж за Кристофера. Это было бы возможно, получи он работу в Малайе, но с его болезнью это исключено“». И многое другое.
— Так! — воскликнул. Финбоу. — Неудивительно, что вы хотели сжечь дневник. И еще одна любопытная вещь. Как Кристоферу удавалось скрывать болезнь? Похоже, никто ни о чем не знал, если не считать Роджера — и вас, потому что Роджер был в вас влюблен.
Эвис едва сдерживала слезы.
— Такого самообладания я ни у кого не встречала, — очень тихо сказала она. — Кристофер решил, что если ему суждено выздороветь, то рассказывать о болезни было бы катастрофой, а если он не выздоровеет, что казалось более вероятным, то окружающим тем более незачем знать. Поэтому он молчал — и до черноты загорал на солнце. Позже он мне объяснил: «Эти идиоты думают, что ты здоров, если у тебя кожа цвета шоколада». Никто и заподозрить не мог, что с ним что-то не так.
— Очень похоже на Кристофера, — согласился Финбоу. — Его поведение после убийства было почти безупречным. Не слишком невинным, что очень разумно. Он привез из Лондона маленький пистолет и показал Биррелу. Кристофер объяснил, что оружие может понадобиться ему в Малайе. Биррел согласился. Готов поспорить, что, если бы сержант не нашел первый пистолет, Кристофер устроил бы так, чтобы при следующем погружении обнаружился второй — снова с привязанным грузом, наталкивающим на мысль о самоубийстве Роджера.
— Отличная была бы шутка, — сказал Уильям.
— Второй пистолет находился в пакете из коричневой бумаги, том самом, что я оставил в шлюпке.
— Вы все прекрасно объяснили, Финбоу, — заметил я. — Только очень жаль, что Кристофера повесят из-за такого человека, как Роджер.
— Роджер был негодяем, — сказал Филипп. — Большего подлеца и представить себе невозможно.
Эвис заплакала.
— Я не любила Кристофера, — запинаясь, проговорила она. — Но мне хотелось бы его полюбить.
— Кристофер был очень невезучим, — мрачно сказал Финбоу.
— Что значит «был»? — мгновенно отреагировал Уильям.
— А что это за шум мы слышали прямо перед вашим рассказом? — спросила Тоня.
— Надеюсь, это выстрелил Кристофер… — медленно и бесстрастно произнес Финбоу. Мы все замерли в напряженном ожидании. — В себя.
Уильям и Филипп бросились к застекленным дверям.
— Подождите минуту, — остановил их Финбоу. — Я не хочу, чтобы у вас были еще неприятности. Именно поэтому я позвал миссис Тафтс, чтобы она убедилась: вы все здесь. Именно поэтому я так долго вам все объяснял. Миссис Тафтс вызвала Биррела, и теперь вы все в безопасности — если случилось то, на что я надеялся.
— Вы сказали Кристоферу? — спросил Уильям.
— Упоминая о журнале записи пациентов, я намекал ему, что все знаю. И он понял, — ответил Финбоу.
Мы вышли в сад. Моторная лодка Биррела стояла напротив бунгало. Кто-то заметил мачту шлюпки чуть дальше вдоль берега. Мы бросились туда, не обращая внимания на холодный сырой ветер, трепавший камыши. Нос шлюпки глубоко врезался в илистый берег, парус ожесточенно, но бесплодно трепетал на ветру. В шлюпке лежал Кристофер, и дождь омывал его лицо. В груди, в области сердца, виднелось маленькое отверстие, из которого на пальто текла струйка крови. Пистолета нигде не было. Последняя мрачная шутка. Кристофер убил себя так же, как Роджера, и пистолет упал на дно реки, пока шлюпка шла под парусом.
Губы Кристофера скривились в усмешке, глаза смотрели строго. Камыши уныло раскачивались перед его лицом, а над ними простиралось серое, безрадостное небо.
Примечания
1
Улица в Лондоне, где находятся приемные ведущих частных врачей-консультантов. — Здесь и далее примеч. пер.
2
План яхты, на котором указано, кто где спал, см. на с. 25. — Примеч. автора.
(В файле — глава 1, рис. 2 /см. ниже/. — Прим. верст.).
3
Промышленный центр в составе Большого Манчестера.
4
Город на юге Великобритании.
5
См. план яхты на с. 25. Кокпит — это углубление в палубе для рулевого. — Примеч. автора.
(В файле — глава 1, рис. 2 /см. выше/. — Прим. верст.).
6
Произведение Ф. Шуберта.
7
Произведение Ф. Шуберта.
8
См. план яхты на с. 25. — Примеч. автора.
(В файле — глава 1, рис. 2 /см. выше/. — Прим. верст.).
9
24 апреля 1916 г. в Дублине состоялась так называемая «Красная Пасха» — вооруженное восстание ирландцев против англичан, поднятое лидерами движения за независимость Ирландии.
10
См. карту на с. 98. — Примеч. автора.
(В файле — глава 5, рис. 3. — Прим. верст.).
11
Обозначения в записках Биррела: мисс Л. — Эвис Лоринг; мисс Г. — Тоня Гилмор; мистер У. — Филипп Уэйд; мистер Т. — Кристофер Таррант; доктор Г. — Уильям Гарнетт; доктор М. — Роджер Миллз; мистер К. — Йен Кейпл.
12
Ария из оперетты Ф. Легара «Страна Улыбок».
13
Американский журналист, автор детективов.
14
Район Лондона, центр интеллектуальной жизни английской столицы.
15
Журнал о светской жизни.
16
Официальный молитвенник и требник англиканской церкви.
17
Добровольная организация при привилегированных частных средних школах.
18
Один из курортных городов Французской Ривьеры.
19
Какие чувства скрывает Уильям?
20
Почему Филипп и Тоня так демонстративно искали общества друг друга после убийства?
21