KnigaRead.com/

Агата Кристи - Смерть у бассейна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Агата Кристи - Смерть у бассейна". Жанр: Классический детектив издательство Гермес, год 1991.
Назад 1 ... 57 58 59 60 61 Вперед
Перейти на страницу:

3

По английской системе единонаследия («майорат»), при отсутствии у собственника сына, недвижимость не может отойти ни вдове, ни дочерям, ни кому-либо по выбору завещателя (который вправе распорядиться лишь движимостью и капиталом). При его жизни она считается «заповедной» — до смерти или появления сына, а в качестве потенциального наследника рассматривается старший мужчина в ближайшей из боковых родственных линий. (Прим. перев.)

4

Игдразиль — дерево из древнескандинавской мифологии, корни, ствол и ветви которого соединяют в себе три субстанции: небеса, // землю и ад. Так же зовут и коня бога Одина. (Прим. перев.)

5

«Каменный сад» — широко распространенная в Англии форма декоративного сада, возникшая в конце XIX в, (создатели — архитекторы Маусон и Люйтенс). Обычные принадлежности таких садов — каменная стена с вьющимися растениями, окаймленный плитами прямоугольный или овальный пруд с ирисами и кувшинками, валуны или группы камней, обилие цветов и декоративных растений с большими листьями. (Прим. перев.)

6

Мертвая хватка» — детская карточная игра. (Прим. перев.)

7

Французское окно — окно, доходящее до пола. (Прим. перев.)

8

Что за дивный вид! (фр.)

9

Крюк (фр.)

10

Я немного сноб (фр.)

11

Чудачка (фр.)

12

В конце концов (фр.)

13

Остроумно (фр.)

14

Нервный приступ (фр.)

15

Леди Энгкетл называет возможно более захолустные городки из числа относительно близких к Лондону. Между прочим, Торки — родной город Агаты Кристи. (Прим. перев.)

16

Самая большая по тиражу газета Англии с ярко выраженным бульварным уклоном. (Прим. перев.)

17

По английским законам, дознание, состоящее в допросе всех причастных к делу и экспертов, проводивших предварительное следствие, проводится так называемым «жюри» из судебных заседателей. Оно должно окончиться предъявлением обвинения. (Прим. перев.)

18

Здесь и далее — стихотворения в пер. Александра Наумова.

19

друг мой (фр.)

20

Итак (фр.)

21

Великолепно! (фр.)

Назад 1 ... 57 58 59 60 61 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*