KnigaRead.com/

Фергюс Хьюм - Зеленая мумия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фергюс Хьюм, "Зеленая мумия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Возможно, даже сэр Рендом понял, что в этот раз его невеста зашла слишком далеко, потому что он осторожно тронул ее нервно вздрагивающую руку. Гнев донны Инес моментально утих, и она позволила жениху отвести себя в сторону и усадить на стул.

– Прости, мой ангел, я так рассердилась потому, что дело коснулось тебя, – шепнула она баронету, а потом умолкла, наблюдая за происходящим со сверкающими глазами, но крепко сжатыми губами.

– Ну, – протянул Харви, вновь растягивая слова, словно коренной американец, – если леди высказалась, то я бы хотел знать, почему этот аристократ решил, будто именно я подкинул ему эту рукопись.

– Сейчас узнаете, – парировал Фрэнк. – Не вы ли вчера хотели видеть меня?

– Хотел, сэр. Я собирался рассказать вам, что я выяснил, и предложить вам заплатить мне за молчание. Я спросил, где ваша комната, и, раз уж вашего лакея не было у двери, вошел.

– Именно так. Вы несколько минут пробыли в моей комнате.

– Около пяти, – невозмутимо добавил американец.

– А затем ушли. Вы встретили моего денщика, который сказал вам, что я отсутствую и вернусь только через пять-шесть часов.

– Так и было, сэр. Мне было жаль с вами разминуться, но время – деньги, так что мне пришлось вернуться в Пирсайд. Потом я зашел сюда и рассказал профессору о том, что обнаружил.

– Ничего вы не обнаружили, – высокомерно осадил моряка Рендом. – Но дело не в этом. Я полагаю, что это именно вы подкинули мне рукопись, спрятали ее среди моих книг, так, чтобы ее легко можно было обнаружить и обвинить меня в преступлении.

– Это лакей вам рассказал? – равнодушно поинтересовался капитан.

– Денщик сказал мне лишь то, что вы были в моей комнате – там, куда не имели права заходить.

– Тогда почему вы решили, что это сделал именно я? – негромко, но твердо поинтересовался Джордж Хирам.

– Вы обвиняете меня, так почему я не должен обвинять вас? – парировал Фрэнк.

– Потому что вы – виновны, а я – нет, – объявил американец.

– Слово против слова, кому же верить? – пробормотал себе под нос Браддок, потирая руки.

Но Рендом словно не услышал этого замечания.

– Я узнал об обвинениях в мой адрес, которые вы выдвинули при профессоре Браддоке и господине Хоупе. И я объяснил им, почему поднялся на борт «Ныряльщика» и что делал в «Приюте моряка».

– Ваше объяснение вполне удовлетворительно, – энергично закивал Арчибальд.

– Согласна, – кивнула донна Инес. – Мне сэр Фрэнк тоже все объяснил. Он ничего не знал о манускрипте.

– А вы, сэр, – с подчеркнутой вежливостью сказал дон Педро капитан, – очевидно, знали, раз уж украли его копию вместе с мумией тридцать лет назад в Лиме.

– Украл, отпираться не буду, но я не знал, что там написано, – сухо ответил моряк, – иначе в два счета прикарманил бы камни.

– Полагаю, вы так и сделали. А когда молодой Болтон попытался вам помешать, вы его убили! – воскликнул разгоряченный Рендом.

– Ерунда! – отмахнулся Харви, пожав плечами. – Если бы я хотел избавиться от Болтона, то просто выбросил бы его за борт и написал бы в судовом журнале «несчастный случай».

Браддок посмотрел на дона Гавангоса, а Арчи – на сэра Фрэнка. Моряк говорил вполне убедительно. Он был не так глуп, чтобы совершить убийство на берегу, когда он мог бы сделать это на борту, легко и не навлекая на себя подозрений. Кроме того, в голосе Харви сквозила неподдельная досада всякий раз, когда речь заходила об упущенных изумрудах. Может быть, он и не остановился бы перед убийством, если бы только знал о сокровище. Его защита звучала достаточно веско. Видя, что его слова произвели определенное впечатление, Харви встал, прошелся до двери и остановился на пороге.

– Если пожелаете линчевать меня, дженмены, приходите в «Приют моряка», – сказал он. – Я там буду всю следующую неделю, а потом уйду в море на пароходе «Светлячок» из лондонского порта в Алжир. Можете прислать шерифа, когда пожелаете, но и я ждать не стану: завтра же отправлюсь к инспектору Дэйту со всей этой историей. Надеюсь, после того, как мы поговорим, этого надутого аристократа упекут за решетку.

– Подождите-ка секундочку! – воскликнул Браддок. – Позвольте, позвольте… Давайте поговорим и устроим все по-другому, если не возражаете…

Тут профессор замолчал, потому что моряк, вновь ощутив себя хозяином положения, даже не взглянул в его сторону и вышел из комнаты. Джулиан торопливо последовал за ним. Те, кто остались в гостиной, лишь переглядывались, не зная, что теперь говорить или делать.

– Мой ангел, они же тебя и в самом деле арестуют! – воскликнула донна Инес, сжимая руку Рендома.

– Пускай, – отмахнулся баронет. – Они ничего не смогут доказать. Я ведь всем своим сердцем чую, что Харви виновен… Что скажете, Хоуп? А вы, мисс Кендал?

– Харви веско высказался в свою защиту, – осторожно заметил Арчи. – Он и в самом деле не такой дурак, чтобы убить Болтона на берегу, когда мог без проблем сделать это во время плавания.

– Согласен, – поддержал его Рендом. – Но если он и в самом деле невиновен и если не он принес рукопись в мою комнату, кто же тогда это сделал?

– А может, всему виной вдова Энн? – задумчиво проговорила Люси.

Взгляды всех присутствовавших обратились на девушку.

– Кто такая вдова Энн? – озадаченно переспросил дон Педро.

– Это мать Сиднея Болтона, человека, который был убит, – быстро произнес Хоуп. – Но, моя дорогая Люси, при чем тут она?

Мисс Кендал какое-то время молчала, а потом вместо ответа задала еще один вопрос:

– Ты просил у Сиднея какие-нибудь вещи его матери для натурщицы?

– Никогда в жизни, – ответил Арчибальд с неподдельным удивлением.

– А вот я случайно встретила госпожу Болтон, и она упорно утверждала, что ее сын позаимствовал у нее для тебя темный платок и темное платье.

– Ложь, – с горячностью объявил Хоуп. – Зачем ей так врать?

– Ладно, – медленно протянула Люси. – Просто мне пришло в голову, что женщина, говорившая с Болтоном через окно, могла и в самом деле быть вдовой Энн. А историю об одежде она сочинила, чтобы отвести от себя подозрения.

– Конечно, странно, что она так говорит, – задумчиво сказал господин Рендом. – Но вы, мисс Кендал, забываете, что у вдовы есть алиби.

– И что из того? – поспешно воскликнул дон Педро. – Алиби можно и подделать.

– Думаю, нам стоит найти эту женщину и расспросить ее, – высказалась донна Инес.

Арчи кивнул.

– Завтра так и сделаем. Между прочим, Фрэнк, она когда-нибудь заходила в вашу комнату?

– Конечно, она же прачка. Время от времени она сама приносит чистую одежду… Кажется, я начинаю понимать, что вы имеете в виду. Да, она могла забрать манускрипт у Болтона и подложить его мне.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*