Агата Кристи - Партнеры по преступлению
Они очутились в маленьком холле. Справа находилась открытая дверь в ванную, а перед ними – гостиная. Слева виднелась закрытая дверь, из-за которой доносились слабые звуки, похожие на астматическое дыхание. Мистер Картер открыл дверь и вошел.
На большой двуспальной кровати с покрывалом, украшенным замысловатыми розово-золотыми узорами, лежала связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту, хорошо одетая женщина средних лет. Казалось, ее глаза сейчас вылезут из орбит от боли и гнева.
По приказу мистера Картера его подчиненные начали обыскивать апартаменты. В спальне остались Томми и его шеф. Склонившись над кроватью и развязывая узлы, Картер окинул комнату озадаченным взглядом. Кроме изрядного количества несомненно американского багажа, в помещении ничего не было. Нигде не видно никаких признаков русского или Таппенс.
Вошел официант и сообщил, что в других комнатах также никого нет. Подойдя к окну, Томми покачал головой. Балкона в этом номере не было.
– Вы уверены, что они вошли именно сюда? – спросил Картер.
– Уверен. Кроме того… – Официант указал на женщину на кровати.
Картер разрезал перочинным ножом шарф, едва не задушивший несчастную, и сразу же стало ясно, что никакие страдания не помешают миссис Кортландт ван Снайдер воспользоваться даром речи.
Когда первый поток негодующих фраз наконец иссяк, мистер Картер рискнул заговорить:
– Может быть, вы расскажете мне, что произошло с самого начала?
– Я подам в суд на администрацию отеля! Это возмутительно! Я искала мою противогриппозную микстуру, когда какой-то мужчина прыгнул на меня сзади и разбил маленькую стеклянную ампулу у меня под носом. Я сразу потеряла сознание, а когда пришла в себя, то лежала здесь, связанная. Наверно, негодяй забрал все мои драгоценности.
– Думаю, ваши драгоценности в полной безопасности, – сухо промолвил мистер Картер. Повернувшись, он подобрал что-то с пола. – Вы стояли там, где я, когда этот человек прыгнул на вас?
– Да, – согласилась миссис ван Снайдер.
Мистер Картер держал в руке осколок тонкого стекла. Он понюхал его и протянул Томми.
– Этилхлорид, – пробормотал он. – Анестезирующее средство, действующее мгновенно, но только несколько минут. Наверно, этот человек еще находился в комнате, когда вы пришли в себя, миссис ван Снайдер?
– А я что говорю? Можно было с ума сойти, видя, как он уходит, и оставаться при этом абсолютно беспомощной!
– Уходит? – резко осведомился мистер Картер. – Куда?
– В ту дверь. – Она указала на дверь напротив. – С ним была девушка, но она еле передвигала ноги, как будто нанюхалась того же снотворного.
Картер вопросительно посмотрел на подчиненного.
– Эта дверь ведет в соседние апартаменты, сэр. Но все двойные двери должны быть закрыты на засов с обеих сторон.
Мистер Картер тщательно обследовал дверь, потом выпрямился и повернулся к кровати.
– Вы все еще утверждаете, миссис ван Снайдер, что преступник вышел через эту дверь?
– Конечно. А почему бы и нет?
– Потому что дверь закрыта на засов с этой стороны, – сухо отозвался мистер Картер и для наглядности повернул ручку.
На лице миссис ван Снайдер отразилось крайнее изумление.
– Если кто-то не запер за ним дверь, – добавил мистер Картер, – он не мог выйти таким путем.
Картер повернулся к Эвансу, только что вошедшему в спальню.
– Вы уверены, что в апартаментах больше никого нет? И что нет других дверей в соседние номера?
– Нет, сэр, я абсолютно уверен.
Картер подробно осмотрел комнату. Он открыл большой гардероб, заглянул под кровать, в камин, за все портьеры. Наконец, под влиянием внезапной идеи, не обращая внимания на громкие протесты миссис ван Снайдер, открыл большой кофр с одеждой и начал рыться в его содержимом.
Внезапно Томми, изучающий дверь в смежные апартаменты, громко воскликнул:
– Взгляните-ка на это, сэр. Вот как они вышли отсюда.
Засов был перепилен так близко к гнезду, что линия разреза была почти незаметна.
– Дверь не открывалась, потому что она заперта с другой стороны, – объяснил Томми.
В следующую минуту они снова вышли в коридор, и официант открыл своим ключом дверь смежных апартаментов. Они были свободными. Подойдя к соединяющей их двери, Картер и Томми увидели аналогичную картину. Засов был перепилен, а дверь заперта на ключ, который предусмотрительно вынули. Но и в этих апартаментах нигде не было ни Таппенс, ни светлобородого русского. Не было там и других дверей, помимо ведущих в апартаменты миссис ван Снайдер и в коридор.
– Но я бы видел, как они вышли, – запротестовал официант. – Я не мог их не заметить. Готов поклясться, что они оттуда не выходили.
– Черт возьми! – воскликнул Томми. – Не могли же они раствориться в воздухе!
Картер быстро обрел самообладание. Его мозг напряженно работал.
– Позвоните вниз и узнайте, кто и когда занимал эти апартаменты в последний раз.
Эванс, который сопровождал их, оставив Клайдсли в соседних апартаментах, молча повиновался.
– Юноша-француз, месье Поль де Варез. Он инвалид, с ним была медсестра. Они выехали сегодня утром.
Секретный агент, переодетый официантом, смертельно побледнел.
– Парень-инвалид… медсестра… – пробормотал он. – Они прошли мимо меня в коридоре. Мне и в голову не пришло… Я так часто видел их раньше…
– Вы хорошо их рассмотрели? – допытывался мистер Картер. – Вы уверены, что это были именно они?
Официант покачал головой:
– Я едва взглянул на них. Понимаете, я поджидал совсем других, мужчину со светлой бородкой и девушку.
– Конечно! – простонал Картер. – На это они и рассчитывали.
С внезапным возгласом Томми нагнулся и вытащил из-под дивана сверток из черной материи. Он развернул его и высыпал на пол несколько предметов. Материя оказалась длинным черным пальто, которое носила Таппенс. Внутри были ее платье и шляпа, а также фальшивая светлая бородка.
– Все ясно, – с горечью произнес Томми. – Они похитили Таппенс. Русский дьявол обвел нас вокруг пальца. Медсестра и юноша были его сообщниками. Они провели здесь день или два, чтобы в отеле привыкли к их присутствию. За ленчем русский, очевидно, понял, что попал в ловушку, и осуществил свой план. Возможно, он рассчитывал на то, что в соседней комнате никого не окажется, так как она была пуста, когда он перепиливал засовы. Как бы то ни было, он заставил умолкнуть миссис ван Снайдер и Таппенс, притащил ее сюда, переодел в костюм инвалида, изменил собственную внешность и спокойно вышел. Одежда, по-видимому, была приготовлена заранее. Но я не понимаю, как ему удалось справиться с Таппенс.
– Вот как! – Мистер Картер подобрал с ковра сверкающий кусочек стали. – Обломок иглы для инъекций. Ее усыпили.