KnigaRead.com/

Найо Марш - Последний занавес

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Найо Марш, "Последний занавес" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Привет, — заговорил Аллейн, — неважная работа! — И, не придумав ничего более оригинального для знакомства, услышал, как повторяет слова доктора Уизерса: — Какие проблемы?

Девочка дернулась и на мгновение зашлась в плаче. Аллейн опустился рядом с ней на корточки и прочел надпись на клочке бумаги. Она была сделана большими корявыми буквами:

КАРАБАС, R.S.V.P.[43] С ЛЮБОВЬЮ ОТ ПЭНТИ

— А разве Карабас был твой кот? — неуверенно спросил Аллейн.

Пэнти посмотрела на него и медленно покачала головой.

— Глупость я сказал, — быстро поправился Аллейн, — это ведь был кот твоего деда, верно?

— Но он любил меня, — вскрикнула Пэнти. — Больше, чем любил Нодди. Больше, чем всех остальных. Я была его другом. — Голос ее взлетел и зазвенел, как свисток маленького паровоза. — И не от меня, не от меня, не от меня, — надрывалась девочка, — он заразился стригущим лишаем. Я ненавижу тетю Милли. Хоть бы она умерла. Хоть бы они все умерли. Я убью тетю Милли. — Она заколотила по земле кулачками и, исподлобья посмотрев на Фокса, крикнула: — Убирайся отсюда, живо! Это мое место.

Фокс поспешно отступил.

— Я наслышан, — осторожно начал Аллейн, — и о Карабасе, и о тебе. Ты ведь рисуешь картинки, правда? В последнее время рисовала?

— Не хочу я больше рисовать никаких картинок, — отрезала Пэнти.

— Жаль, а мы было собрались послать тебе из Лондона краски.

— Кто «мы»? — всхлипнула Пэнти.

— Трой Аллейн. Ты же ее знаешь, миссис Аллейн. Это моя жена.

— Если бы я рисовала тетю Милли, — сказала Пэнти, — пририсовала бы ей усы, как у поросенка, и она бы стала похожа на Иуду Искариота. Все говорят, что у Карабаса был стригущий лишай и это от меня он заразился, но это ложь! Они все лжецы. Никакого не было у него лишая, и я тут ни при чем. Просто у него шерсть полезла.

И с бешенством, какому Трой была свидетельницей в театрике, Пэнти бросилась лицом на землю и снова заколотила кулаками. Аллейн бережно склонился над ней и, поколебавшись немного, поднял на ноги. Секунду-другую она яростно сопротивлялась, но потом, внезапно обессилев, опустила плечи и обмякла у него в руках.

— Успокойся, Пэнти, — беспомощно пробормотал Аллейн, — вот так, давай-ка лицо вытрем. — Он пошарил в карманах, и пальцы его нащупали какой-то твердый предмет. — Смотри-ка, — продолжал Аллейн. — Смотри, что у меня тут есть. — Он выудил из кармана маленький пакет. — В «Счастливые семьи» играешь?

Аллейн сунул ей в руки колоду карт и неловко принялся вытирать девочке лицо.

— Пошли, — бросил он Фоксу.

Аллейн пронес обессилевшую Пэнти один пролет лестницы, но потом она задергалась, пытаясь освободиться. Он опустил ее.

— Хочу играть в «Счастливые семьи», — хрипло проговорила Пэнти. — Сейчас. — Она села на корточки и, все еще всхлипывая время от времени, открыла колоду карт с цветными картинками и запачканными в земле пальцами начала делить их на три стопки.

— Садитесь, Фокс, — распорядился Аллейн, — будем играть в «Счастливые семьи».

Аллейн неловко опустился на лестничную ступеньку.

Сдавала Пэнти медленно — главным образом потому, что, прежде чем положить карту, внимательно разглядывала, что изображено на лицевой стороне.

— Правила знаете? — спросил Аллейн Фокса.

— Скорее нет, — признался тот, надевая очки. — Это что-то вроде юкки?[44]

— Не совсем, ну да ничего, освоитесь быстро. Задача состоит в том, чтобы подобрать семью. Извольте передать мне миссис Снипс, жену Портного.

— Ты не сказал «пожалуйста», поэтому теперь моя очередь. Дайте мне, пожалуйста, мистера Снипса-Портного и еще мистера Снипса и мисс Снипс.

— Вот черт. Прошу. — Аллейн передал девочке карты, на каждой из которых был персонаж, выглядевший так, словно он сошел со страниц «Панча».[45]

Пэнти положила карты на ступеньки и села на них.

— А теперь, — Пэнти настороженно посмотрела на Фокса, — дай мне…

— А что, моей очереди не будет? — перебил ее Фокс.

— До тех пор, пока она не ошибется, — нет, — пояснил Аллейн. — Скоро научитесь.

— Дай мне, — продолжала Пэнти, — мастера Грита, сына Бакалейщика.

— Разве она не должна сказать «пожалуйста»?

— Пожалуйста, — завопила Пэнти. — Я и сказала: «Пожалуйста». Пожалуйста.

Фокс протянул ей карту.

— И миссис Грит, — продолжала Пэнти.

— Вот черт, откуда она все знает, — пробурчал Фокс.

— Знает, потому что смотрит, — сказал Аллейн.

— А ты, — поворачиваясь к Аллейну, хрипло засмеялась Пэнти, — дай мне мистера Булла, Мясника. Пожалуйста.

— Его нет дома, — победоносно заявил Аллейн. — Вот, Фокс, теперь моя очередь.

— Для меня это слишком сложная игра, — мрачно признался Фокс.

— Мастер Бун, — вдруг вскинулась Пэнти, — в точности похож на моего дядю Томаса. — Аллейн представил себе карикатурные лица на картах в виде членов семьи Анкредов, как их изобразила в своем блокноте Трой.

— Пожалуй, — согласился он. — И теперь я знаю, что он у тебя. Дай мне, пожалуйста, мастера Анкреда, сына Актера.

Эта неожиданная просьба вызвала у Пэнти приступ неуемного веселья, и она с диким хохотом принялась заказывать карты с именами своих ближайших родственников, сбивая таким образом всю игру.

— Ладно, — выговорил наконец Аллейн голосом, который ему самому показался глупо-самодовольным. — Славно поиграли. А теперь, может, проводишь нас… э-э…

— К «Счастливой семье», — договорил Фокс деревянным тоном.

— Вот именно, — подтвердил Аллейн.

— Зачем? — требовательно спросила Пэнти.

— Так мы приехали сюда специально, чтобы с ними повидаться.

Пэнти пристально посмотрела на него. На испачканном лице появилось, почти незаметно, странное выражение: наполовину обыкновенное выражение ребенка, собирающегося раскрыть какой-то секрет, а наполовину что-то не столь явное и тревожное.

— Слушай! — заявила Пэнти. — Я хочу тебе кое-что сказать. Не ему. Тебе.

Она отвела Аллейна в сторону и, бросив на него взгляд искоса, повлекла дальше вниз по ступенькам, пока ей не удалось закинуть ему руку за шею. Ощущая с неловкостью, как она дышит ему прямо в ухо, Аллейн ждал продолжения.

— Ну?

Раздался шепот, едва слышный, но при этом совершенно отчетливый:

— У нас в семье есть убийца.

Аллейн отпрянул в сторону и посмотрел на девочку. Она напряженно улыбалась.

Глава 12

ЗВОНОК И КНИГА

1

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*