Эрл Гарднер - Дело молчаливого партнера
— Нет, все было ясно: он осел, как проколотая шина.
— Что он делал, пока вы сражались за револьвер?
— Он старался убрать в ящик сертификат. Хотя он повернулся спиной, но я видела, как он возился с ящиком. А теперь я вас прошу сделать кое-что.
— Что же? — спросил Трэгг.
— Возьмите ту девушку. Пусть она вам сама все расскажет, прежде чем узнает, кто я и что вам сообщила.
— Кто она? — поинтересовался Мейсон.
— Это вам на закуску, — горько рассмеялась Эстер. — Безмозглая дурочка! Ей казалось, что лучше быть зазывалой в игорном доме, чем честно работать. Получилось так, что мы должны были как бы поменяться местами: она — в клуб, я — в цветочный магазин. Глупенькие девочки, у которых только и есть, что молодость и красота, думают, что это им дано навсегда. Старость — не для них. Я и сама когда-то так думала. Но только в той жизни, какую я вела, вас ненадолго хватает: когда вам тридцать, вы уже тянете на сорок.
— Кто она? — перебил ее Трэгг.
Эстер Дилмейер хрипло рассмеялась.
— Лоис Карлинг, — заявила она. — Ну, теперь я рассчиталась.
Мейсон поднял телефонную трубку и передал ее лейтенанту Трэггу.
— Позвоните в ваше управление и прикажите освободить Шарлотту Лоули.
Трэгг взял трубку и склонился перед Мейсоном.
— Вы победили, — сказал он и добавил, ожидая, пока его соединят: — А вы, мисс Фолкнер, если вам придется еще когда-нибудь сбивать меня со следа, не стреляйте так безрассудно и не подозревайте всех и во всем. Я чуть было не попался на ваши уловки. А уж потом понял, что у вас очень живой ум, но вы переигрываете… Управление? Это лейтенант Трэгг. Мы отпускаем Шарлотту Лоули. Перри Мейсон устраивает ее в частную клинику. И чтобы никаких задержек!..
Глава 15
Ночью того же дня Делла Стрит, расположившись поближе к Перри Мейсону в его машине, сказала:
— В чем лейтенанту Трэггу нельзя отказать, так это в том, что если он обещает помочь, то всегда помогает.
Мейсон кивнул. Делла, мягко прикоснувшись к его руке, продолжала:
— А вам не кажется, что лейтенант увлечен Милдред Фолкнер?
— Только слепой и глухой не заметил бы этого.
— Но и она, по-моему, заинтересована им.
— Почему бы нет? Он не глуп и проницателен.
— Этого у него не отнимешь. Но теперь, когда он занял место Холкоума в отделе по расследованию убийств, с полицией придется быть осторожнее. Как бы дружелюбно ни относился к вам Трэгг, он применит к вам самые строгие меры, если заподозрит что-то рискованное.
— Ну и пусть пробует применить.
— А как, по-вашему, — осудят Эстер Дилмейер?
— Возможно, что нет, — ответил Мейсон. — Дело в том, что Лоис Карлинг рассказала то же самое. Конечно, Эстер задумала преступление и поехала туда, вооружившись револьвером. Но надо учитывать, насколько она хороша собой, и…
— Значит, хорошенькой женщине могут простить и убийство?
— Непреднамеренное, — улыбнулся Мейсон. — Это все же другое дело.
— Помогут ли вам показания Эстер Дилмейер выиграть процесс у Пивиса?
— Уверен в этом. Ее показания точно свидетельствуют, что Пивис предлагал Линку только одно — купить у него сертификат. Ну а после перекрестного допроса Синдлера Колла, думаю, Пивис сам прекратит дело.
— Эта беседа с Коллом будет весьма поучительной, — засмеялась Делла. — Тайный сговор, чтобы завладеть акциями и перепродать их, используя как приманку азартные игры. Удастся ли вам это доказать?
— Это несложно.
— В каком же положении окажется Мейгард?
— В положении человека, балансирующего на краю глубокой ямы, полной дерьма, — ухмыльнулся Мейсон. — Раз уж это вас так интересует, то рад сообщить, что мы едем именно в «Золотой Рог». Закажем шампанское, и, будьте уверены, Мейгард лично будет нас опекать и одновременно постарается оправдаться. Ведь Трэгг там все перетрясет.
— Он обязательно это сделает?
— Скорее всего.
— Так, может, лучше вам не ездить туда и не обещать Мейгарду…
— Я и не собираюсь ничего обещать Мейгарду, — сказал Мейсон. — Когда им займется полиция, он сможет лично пообщаться с Трэггом.
— Насчет Трэгга у меня есть предчувствие, — вздрогнув, проговорила Делла, — что он станет опасным противником.
— Да, наверняка начальник полиции потребует от него присматривать за мной и держать в узде. Так что нас ждут веселые времена.
— Мне это не нравится.
Мейсон сказал уже серьезным тоном:
— Придется назначить вас моим опекуном, Делла, если вы только не откажетесь.
— Ничего подобного вы не сделаете, — возразила Делла. — Опекун вам нужен не больше, чем семейный очаг. Но только, пожалуйста, не исчезайте надолго.
На повороте их обогнала полицейская машина.
— Посмотрите, Делла, как ездит Трэгг, у него своя собственная манера вождения, его можно узнать даже по звуку сирены. Понаблюдайте.
Делла откинулась на спинку сиденья, не отводя взгляда от лица Перри. Глаза девушки повеселели, когда машина прибавила скорость и понеслась по центральной автостраде города.
Эрл Стенли Гарднер
Дело молчаливого партнера
МОСКВА
КАНОН
1997
ББК 84(4Вл)
Г20
УДК 820
Перевод Э. Кардонской
Гарднер Э. С.
Г20 Дело молчаливого партнера. Детективы, роман / Пер. Э. Кардонской. — М.: Канон, 1997. — 368 с.
ISBN 5-88373-228-3.
В детективе Эрла Стенли Гарднера «Дело молчаливого партнера» в один сюжетный узел сплетаются любовь и преступление.
Действие разворачивается вокруг убийства, в котором подозревается несколько человек.
Об этом и других нюансах повествования узнает читатель из занимательного детектива Гарднера.
Г 8200000000
ББК 84(4Вл)
ISBN 5-88373-228-3
© Канон, 1997
Литературно-художественное издание
Гарднер Эрл Стенли
ДЕЛО МОЛЧАЛИВОГО ПАРТНЕРА
Подписано в печать с готовых диапозитивов 24.03.97. Формат 70Х1001/32. Бумага газетная. Печать высокая с ФПФ. Усл. печ. л. 14,83. Тираж 21 000 экз. Заказ 1598.
Издательство «Канон». Лицензия ЛР № 071037. 117049, Москва, Крымский вал, д. 8.
При участии ООО «Харвест». Лицензия ЛВ № 729. 220013, Минск, ул. Я. Коласа, 35-305.
При участии ППП им. Я. Коласа. Лицензия ЛП № 82. 220005, Минск, ул. Красная, 23.
Ордена Трудового Красного Знамени производственное полиграфическое предприятие им. Я. Коласа. 220005, Минск, ул. Красная, 23.