Гилберт Честертон - Исчезновение принца. Комната № 13
Сейчас правильнее всего было бы впрыснуть в вену раствор гуммиарабика (как ни странно, в голове у него было ясно). Джонни вспомнил, как в Дартмуре о таких случаях ему рассказывал тюремный лекарь.
Однако здесь взять гуммиарабик было негде… Через десять минут он приподнялся, оперся на локоть и с трудом сел. Перед глазами у него плыло, но голова не болела. Руки… Он осторожно ощупал их. Обе руки были все в ранах, но кости целы.
Дорожный рабочий, стоявший у выхода из туннеля, едва не лишился чувств от изумления, когда из темноты, прихрамывая, вышел грязный молодой человек в изодранной одежде.
– Я выпал из поезда, – сказал Джонни. – Не знаете, где тут можно взять такси?
Рабочий шел домой после смены, поэтому вызвался проводить его до нужного места. Джонни нетвердой походкой поднялся по склону железнодорожной насыпи и вместе со сгорающим от любопытства рабочим перешел через поле к дороге. Там на его счастье им повстречался едущий домой любитель скачек, возвращавшийся с Гатуикского ипподрома.
Сначала водитель с подозрением осмотрел израненного человека в изодранной одежде, который остановил его, но потом открыл дверь.
– Садитесь, – сказал он.
Но прежде чем сесть в машину, Джонни повернулся к железнодорожному рабочему.
– Вот вам пять фунтов, – негромко произнес он. – Два за помощь и три за то, чтобы вы держали язык за зубами. Я не хочу, чтобы об этом кто-нибудь узнал, понимаете? Дело в том, что я, похоже, хватил лишнего…
Джонни явно угадал с объяснением, потому что рабочий понимающе кивнул и сочувственно произнес:
– Выпили, значит? С кем не бывает! Можете на меня положиться…
Благодетель, который вез Джонни в Лондон, оказался неразговорчивым. Помимо высказанного вслух сожаления о том, что с ним не случилось чего-нибудь неожиданного до того, как он отправился на скачки, и своей полной уверенности в том, что все жокеи – продажные жулики, а результаты гонок все равно всегда подстраиваются заранее, он почти не тревожил разговорами своего пассажира, и пассажир был этому только рад.
У первой же стоянки такси, уже в Саттоне[35], они застряли в дорожном заторе, и Джонни решил выйти.
– Если хотите, я отвезу вас домой, – предложил мрачный добродей.
Джонни вежливо отказался.
– Моя фамилия Лоуфорд, – сказал водитель в неожиданном приступе откровенности. – Мне кажется, я вас уже где-то видел. Мы не могли встречаться на скачках?
– Сто лет там не был, – ответил Джонни.
– Вы ужасно похожи на одного парня, с которым я однажды встречался… вернее, меня с ним познакомили… Кажется, его звали Гей или Грей… Тот еще жулик. Его посадили.
– Спасибо за комплимент, – сказал Джонни. – Это был я! – И доселе молчаливый мистер Лоуфорд рассыпался в многословных извинениях.
Приключения молодого человека завершились поездкой на такси, которое он взял в Саттоне и на котором добрался до Куинс-гейт поздно вечером. Открывший дверь Паркер не стал ничего спрашивать.
– Я приготовил для вас новый костюм, сэр, – сказал он, заглянув чуть позже в кабинет, и это было единственное произнесенное им упоминание о жалком виде хозяина.
Лежа в горячей ванне, отогревая закоченевшие конечности, Джонни осмотрел свои раны. Все они были неглубокими и неопасными, но следовало признать, что сегодня он был на волосок от гибели и до сих пор еще не отделался от потрясения. Эммануэль хотел его убить. Но это как раз не удивило Джонни. Для людей такого склада, как Лег, это обычный способ решать свои проблемы. В Дартмуре он на таких насмотрелся. Они убивают спокойно. При этом их не охватывает безудержная ярость и они не впадают в безысходное отчаяние. Однажды он видел, как один из заключенных долго и придирчиво выбирал камень побольше и поострее, как выяснилось, для того чтобы сбросить его на голову человеку, работавшему в карьере внизу. К счастью, оказалось, что за его приготовлениями следил надзиратель, чей крик и спас намеченную жертву от смерти. У нападавшего было лишь одно объяснение своего поступка: человек, которого он хотел отправить на тот свет, чем-то оскорбил его.
В сердце у таких людей живет жестокий, безжалостный зверь. Джонни часто представлял его себе в виде жуткого создания с белесыми, лишенными век глазами и ровным разрезом рта. Он видел, как это существо смотрело на него с сотен искаженных лиц, он слышал его голос, видел, как его ненависть проявляется в поступках, о которых он не мог вспоминать без содрогания. Зверь этот прогрыз дыру и в его собственной душе.
Когда он вышел из ванной, его уже ждал массажист, вызванный заранее Паркером, и следующие полчаса Джонни пролежал, постанывая от приятной боли под умелыми руками целителя.
В вечерней газете, которую принес ему дворецкий, происшествие с его участием не упоминалось ни словом – Эммануэль вряд ли стал бы сообщать о «несчастном случае» даже для собственной безопасности, хотя старик вполне мог сочинить что-нибудь правдоподобное, чтобы объяснить случившееся и отвести от себя подозрение. Джонни сам придумал несколько таких «объяснений».
Освободившись из рук массажиста, Джонни надел халат и сел отдохнуть.
– Никто не приходил? – спросил он слугу.
– Приходил, сэр. Какой-то мистер Ридер.
Джонни нахмурился.
– Мистер Ридер? – переспросил он. – Что ему было нужно?
– Не знаю, сэр. Он просто спросил вас. Средних лет мужчина с печальным лицом, – принялся рассказывать Паркер. – Я сказал ему, что вас нет дома и, если что-то нужно, я передам вам, но он не стал ничего передавать.
Джонни ничего не сказал. По какой-то неведомой причине появление в его доме загадочного мистера Ридера взволновало его больше, чем воспоминания о пережитых за сегодняшний день опасностях, и даже больше, чем замужество Марни Кейн.
Глава IX
Пока ехали в Лондон, Марни едва ли обмолвилась хоть словом. Она забилась в угол лимузина и чувствовала себя так, словно расстояние, отделяющее ее от мужчины, за которого она только что вышла замуж, с каждой секундой становится все более неизмеримым. Раз или два она украдкой посмотрела на него, но он был до того погружен в свои мысли, что даже не заметил этого. И, судя по выражению, которое не сходило с его лица, мысли эти были не из приятных. Почти всю дорогу он грыз ногти и хмурил брови так, что между ними пролегла глубокая вертикальная складка.
Только когда тяжелая машина прогрохотала по одному из речных мостов, напряжение несколько спало. Он повернул голову и холодно посмотрел на девушку.
– Завтра мы едем за границу.
– Я думала, мы останемся в городе на неделю, Джефф, – сказала она чуть взволнованно. – Я сказала отцу…