KnigaRead.com/

Томас Ханшеу - Загадка ледяного пламени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Ханшеу, "Загадка ледяного пламени" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Доллопс кивнул.

— Да, сэр. Это — Джонатан Брент. По крайней мере, так сказал мне один из рабочих мануфактуры. Он тут самый главный и командует всем и вся. А «Черные Бакенбарды» и наш любимый дворецкий Боркинс — всего лишь его помощники, которые сами ничего не решают.

— Уже кое-что. Конечно, можно было бы его арестовать и попытаться выяснить, что здесь происходит, но тогда, без сомнения, ему удастся многое скрыть. Знаю я таких! Нет уж, лучше сначала все узнать самим, а потом хорошенько прижать его… Так, а вот и калитка. Хорошо. Кстати, должен сказать, что в этот раз на прогулку я прихватил с собой револьвер.

Инспектор перелез через калитку, присел, словно выжидая, что его окликнет невидимый наблюдатель, но, когда никто не поднял тревоги, детектив понял, что остался незамечен, и махнул Доллопсу, а сам быстро пробежал к тому месту, где должен был располагаться люк. Но вокруг на голой земле не было никаких следов.

— Умные дьяволы! — сердито заметил Клик. — Нам придется использовать фонари. Только не направляй луч света вдаль — свети только себе под ноги. Так мы станем хоть отчасти менее приметны.

Минуту или две они ползали по земле в высокой траве на коленях в поисках люка. Наконец Клик обнаружил то, что искал. Ловко подцепив пальцами слой травы, он, подобно коврику, приподнял небольшой кусок дерна, под которым обнаружилось то, что они искали. Пошарив руками в темноте, Гамильтон нащупал задвижку, сдвинул ее, а потом, ухватившись за кольцо в середине люка, открыл его, осторожно опустив крышку на траву.

С минуту сыщики вглядывались в темные глубины подземного лабиринта. Наконец, вздохнув, инспектор вручил фонарик Доллопсу.

— Ты будешь светить, а я набросаю и, если что, подправлю схему, — объяснил он, запустив руку в карман в поисках авторучки, потом достал записную книжку и продолжил рисовать схему местности. В этом Клик был настоящий мастер.

Спустившись вниз вслед за помощником, он продолжал делать какие-то пометки, то и дело проверяя получившиеся результаты.

В подземелье было тихо, как в могиле. Очевидно, никто не заходил сюда уже несколько дней после ночи погрузки. Это хорошо — сыщики получили шанс без опасения прогуляться по лабиринту и выяснить все, что хотели узнать.

Свернув в ближайший боковой проем, они вынуждены были идти согнувшись. Тем не менее через несколько десятков ярдов натолкнулись на небольшую нишу с мешками, точно такими же, как у входа в лабиринт. Клик потыкал один из них пальцем, потом, чуть поколебавшись, достал перочинный нож, разрезал грубую мешковину и сунул в дыру палец.

Вынув, он долго смотрел на руку, а потом лицо его вытянулось от удивления.

— Ничего себе! — протянул он. — Вот так, что ли? Боже мой! Прямо Клондайк какой-то. Но если так, то те телеграфные провода… Что ж, Доллопс, теперь несколько телефонных звонков, — и раскроется часть этой страшной тайны. А тогда я смогу ухватиться за ниточку и развязать узел. Продолжим наши изыскания.

Они пошли дальше, ступая очень осторожно, то и дело замирая и прислушиваясь: не идет ли кто? Но в подземном лабиринте по-прежнему царила мертвая тишина.

Какое-то время детективы бродили, восстанавливая свой первоначальный маршрут, а потом неожиданно оказались в лабиринте с грубыми каменными стенами. Несколько шагов, и они оказались у искусно вырезанной каменной лестницы, которая вела к люку из темного дуба.

— Что за черт… — начал было инспектор и остановился.

Доллопс застыл рядом. Склонив голову набок он с недоумением разглядывал люк.

— Странно все это, сэр, — начал он после того, как пауза чересчур затянулась. — Как-то все это не вяжется одно с другим. Это напоминает старые туннели, вроде тех, которыми пользовались король Карл[12] или Кровавая Мэри[13], а может, кто-то другой из знаменитостей, которых сейчас можно увидеть разве что в музее мадам Тюссо.

— Не совсем в точку, но мыслишь в правильном направлении, — ответил Клик, широко улыбнувшись. Он все еще стоял и в свете фонарика рассматривал дубовый люк. — Полагаю, что ты прав. Должно быть, все эти туннели рыли не один год и начали делать это не в наше время. На то, чтобы создать такой лабиринт, понадобилось бы много времени… Изумительно. Но если это по-настоящему секретный старинный проход, то лестница должна вести в дом. И если так оно и есть, то я знаю единственный подходящий дом в окрестностях… Думаю, мы распутаем этот клубок еще до того, как рассветет.

Быстро поднявшись по отполированной веками лестнице, инспектор попытался нащупать секретный механизм, открывающий люк.

— Если это и в самом деле старинный потайной ход, он должен открываться и с этой стороны, так чтобы человек мой выйти из дома и вернуться, когда захочет… Но где же эта кнопка?.. Черт побери! Кажется, вот тут какая-то выемка. Посвети, Доллопс. И давай-ка надавим посильнее.

Дубовый люк скользнул в сторону, уйдя в пол, и тогда инспектор и его спутник заглянули в комнату, освещенную единственным газовым рожком. Когда же Гамильтон сделал шаг вперед и внимательно огляделся, он понял, что находится в кухонной подсобке «Башен Мерритонов».

Вернувшись, Клик коснулся выступа на деревянной панели слева. Что-то щелкнуло, и тайный ход закрылся. Клик повернулся к Доллопсу. На его губах играла торжествующая улыбка.

— «Башни Мерритонов»! — едва ли не светясь от счастья, пробормотал он. — Так вот, если теперь выяснится, что сэр Найджел имеет какое-то отношение к тому, что происходит в недрах земли, то против него выдвинут еще худшее обвинение. Человек, который все это организовал и ведет закулисную игру, судя по всему, пойдет до конца. Но… «Башни Мерритонов»!

Он замолчал, а потом неожиданно помрачнел.

— Сэр, вы говорите, это кухонная подсобка? — голосом, полным трепетного волнения, переспросил Доллопс. — Если это так, то обвинения теперь лягут скорее не на сэра Найджела, а на этого дворецкого Боркинса. Ведь он-то не мог не знать про подземный ход. К тому же, как мне кажется, сэр Найджел, в отличие от Боркинса, очень редко заглядывает туда.

— Возможно, все возможно, — протянул Клик, хотя выглядел он по-прежнему крайне озабоченным. — Но если не всплывет что-нибудь исключительное, свидетельствующее о невиновности молодого человека, ему и в самом деле никто не поможет. «Башни Мерритонов»!..

Развернувшись, инспектор вновь направился в глубь лабиринта, видимо, решив узнать, куда еще могут завести подземные ходы.

— Похоже, нам выпал счастливый билет, — заявил он, когда они сделали очередную остановку, чтобы инспектор вновь что-то записал в свой блокнот. — Моя интуиция буквально кричит об этом. Но, признаюсь, и для меня был удар, когда мы очутились «Башнях». И все это связано с контрабандой… Да уж, Доллопс. Если бы я не увидел все это, ни за что бы не поверил. К тому же нам повезло, что в подсобке оказался включен свет. Иначе пришлось бы зайти в дом, и тогда наше присутствие открылось бы. Скорее всего это Боркинс, во избежание неприятностей и нежелательных гостей, держит свет включенным по всему дому. На этот раз он сыграл нам на руку. Однако нужно спешить. Ночь не такая уж и длинная, а сделать предстоит еще немало.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*