KnigaRead.com/

Томас Ханшеу - Загадка ледяного пламени

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Ханшеу, "Загадка ледяного пламени" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ты совершенно прав, дружище.

Беседуя подобным образом, лишь для того, чтобы подбодрить друг друга и развеять могильную тишину, Клик и его помощник пробирались в темноте подземных коридоров, то и дело подсвечивая себе дорогу крошечным фонариком. Потом неожиданно наткнулись на еще одну лестницу, в конце которой темнел черный квадрат; на его фоне горела пара звезд. Клик вздохнул с облегчением. Они все-таки нашли открытый люк, ведущий на поверхность, — путь к спасению из подземного плена.

— Слава богу! — пробормотал инспектор, когда они выбрались из лабиринта. — Боже! Как хорошо вновь почувствовать порывы вечернего бриза. Разве я не прав, Доллопс? Мы выбрались! Осталось только понять, где мы в итоге очутились.

А Доллопс в это время застыл за спиной инспектора. Наконец, справившись с собой, он пробормотал:

— Вы только посмотрите! «Ледяное пламя»!

Клик усмехнулся.

— Да. Хорошее пламя, Доллопс. Теперь мы можем рассмотреть его вблизи… Мы, должно быть, где-то посреди болот, так как прошли под землей милю, а может, и две. — Потом он достал часы и попытался разглядеть, сколько времени. — Мой дорогой Доллопс, уже десять минут двенадцатого. Нам придется сильно поторопиться, если к полуночи мы хотим оказаться в доках. Нам предстоит прогулка мили в четыре… Что это?

«Этим» был звук шагов человека, который стремительно двигался в их направлении. Спрятаться тут было негде, разве что спуститься назад в темный лабиринт, но это совершенно не входило в планы инспектора Клика. Так что лучшее, что могли сделать детектив и его спутник, — это оставаться на месте.

— Говори, Доллопс, говори, — прошептал инспектор Клик и начал громко нести какую-то чепуху про погоду. Доллопс начал отвечать ему громким голосом, так что со стороны могло показаться, что они нисколько не скрываются, и то, что они оказались здесь, совершенно естественно.

А потом откуда-то из тумана раздался голос, и оба они — и инспектор, и его помощник — разом напряглись.

— Черт побери, что вы тут делаете? — раздался грубый оклик незнакомца. — Разве вы не знаете, что никого не должно быть на болотах после наступления сумерек? Или надо хорошенько надавать вам по шее, чтобы вы запомнили, что и как?

А потом из темноты выступил высокий широкоплечий мужчина в комбинезоне. Лица его было толком не рассмотреть, так как его кепка была низко надвинута на глаза. В правой руке у него был револьвер.

Инспектор Клик отважно шагнул вперед.

— Офойдифе от лесфницы, — приказал он. — Фуф фемно, и вы можефе навегхнуфься. А мы оказались здесь пофому, что какой-то дугхак закгхыл люк на входе у дегхевни, пгхежде чем я и мой помощник выбгхались из эфого лабигхинфа, и нам пгхишлось идфи сюда… Ксфафи, мы фогхопимся, пофому чфо должны в полночь закончифь гхабофу в доках. Масфегх гхазозлифся, если мы опоздаем, а фо и вовсе не явимся…

Конечно, инспектор рисковал и блефовал, но как часто бывает, удача любит отважных. Незнакомец опустил револьвер, еще раз оглядел инспектора и его помощника с головы до ног, а потом отступил в сторону.

— Хорошо, но поспешите отсюда, пока еще здесь безопасно. Ступайте туда по тропинке, — движением руки он указал нужное направление. — Только не сворачивайте и не пытайтесь срезать. И доброй вам ночи…

— Добгхой ночи, — вздохнув с облегчением, ответил Крик. — Шпасибо. — А потом, взяв Доллопса за руку, повел его прочь, стараясь идти как можно быстрее, но не переходить на бег.

Какое-то время детективы шли молча, почти беззвучно шагая по болотистой земле. Только когда они отошли достаточно далеко и уверились, что их уже не услышат, инспектор снова заговорил. Но теперь голос его звучал очень тихо:

— Едва не сорвалось все, а, Доллопс?

— Я очень испугался, сэр. На вашем месте я не смог бы так блефовать. После всего случившегося боюсь, что надолго запомню эту ночь… Хорошее приключение!

— Не скажи…

Голос Клика прозвучал несколько отстраненно, поскольку его мысли были далеко — он пытался сложить воедино все кусочки головоломки, поставить все на свои места. Откровенно говоря, все это было достаточно странно, особенно система подземных туннелей, которая, судя по всему, протянулась от Салтсвита в самое сердце болот. Для чего их выкопали? Что вообще происходит в этих местах? При дневном свете тут не было никаких машин, не было вообще ничего похожего. И что самое главное — «ледяное пламя», кажется, тоже имело отношение ко всему происходящему. Выходило так, что мануфактура в Салтсвите, рыбацкие шхуны и болота с «ледяным пламенем» — звенья одной, причем преступной, цепи. Вот только бы отыскать ключик, которым можно было бы эту самую цепь разомкнуть… И что делал ночью на болотах тот человек с револьвером? Чем он там занимался?

Клик вынул небольшую глиняную трубку — часть образа Билла Джонса, — набил ее табаком и начал раскуривать. Доллопс, бросая на своего начальника косые взгляды, отлично понимал, что если инспектор начинает курить, то мысленно в это время он решает какую-то очень важную задачу и мешать ему, отвлекая разговорами, не стоит. А Клик шел молча, пока болота не остались далеко позади, а впереди не показались причалы. Не раздумывая, он сразу повернул к докам, где его и Доллопса в двенадцать часов должен был ждать «Черные Бакенбарды».

— Ты ничего не заметил? — неожиданно спросил инспектор, обернувшись.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, когда мы выбрались из этого подземелья, там, на болоте?

— Только «ледяное пламя». А почему вы спрашиваете?

— Меня сильно удивила длинная дорога, уходящая в глубь болот. Но мы исследуем ее позже.

А сейчас нужно поспешить в другую сторону, дорогой Доллопс. Мы уже где-то неподалеку оттого места, где должен поджидать нас твой друг — «Черные Бакенбарды». Так что поторопимся к верфи и причалам. Судьба предоставила нам еще один шанс, и грех было бы им не воспользоваться.

Доллопс замолчал на несколько мгновений.

— Да, нужно попробовать, сэр. Только не забудьте, нам нужно опять начать говорить как кокни, потому как это сработало раз и сработает снова… Посмотрите, кто там направляется в нашу сторону? Похоже, это «Черные Бакенбарды» собственной персоной.

Это и в самом деле был он — лениво прогуливался по одному из причалов, заложив руки в карманы. Кепка, как всегда, надвинута на глаза, дополняя общую, не слишком лицеприятную картину. И без того-то он был не слишком приятной личностью.

— Привет, парни! — обратился «Черные Бакендарды» к Доллопсу и Клику грубым, хриплым голосом. — Раз пришли, то пришли. Но предупреждаю, лучше вам держать глаза и уши закрытыми — ничего не видеть и не слышать. И не вздумайте сунуть нос в те дела, что вас не касаются. За это вам никто платить не станет. — Потом совершенно неожиданно его голос стал намного тише, но в нем зазвучали угрожающие нотки. — Вам все понятно?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*