Эрл Гарднер - Дело очаровательного призрака
– Она объяснила, как она намерена обеспечить подобное?
– Да. Пообещала, что убьет его.
– И показала револьвер?
– Я не видел, что происходило. Я только слышал, что говорилось. Однако из произносимого я понял, что она показала какое-то оружие мисс Грейнджер и сказала что-то вроде: «Вы видите, что я готова выполнить свое обещание».
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.
Адвокат взглянул на часы. Ему требовалось срочно разработать какую-то стратегию, благодаря которой самый обычный, ничем не примечательный свидетель превратится в ключевую, противоречащую самому себе фигуру, а в результате процесс растянется и слушание будет перенесено на следующий день.
– Вы в дальнейшем высказывали неудовольствие сторонам, участвовавшим в том разговоре, в связи с устроенной сценой?
– Да, я беседовал с мисс Грейнджер на эту тему.
– В своей официальной должности?
– Конечно.
– Вы работаете дежурным в доме «Белинда», а поэтому считаете, что вашим долгом является поддержание порядка и репутации дома?
– Совершенно верно.
– И именно поэтому вы беседовали с мисс Грейнджер и даже укоряли ее, не так ли?
– Да, сэр.
– Что вы ей сказали?
– Многоквартирный дом «Белинда» имеет прекрасную репутацию, и нам не нравится, когда жильцы устраивают сцены в коридоре.
– Что вы сказали обвиняемой?
– Я с ней не разговаривал. Она ушла практически сразу же после перебранки.
– Почему вы не поговорили с ней позднее?
– Ну… понимаете, мне официально не сообщалось, что Элеонора Корбин является жильцом дома «Белинда». Она находилась там в качестве гостя квартиросъемщицы. На самом деле она договорилась о финансовой стороне дела с мисс Белан, но предполагалось, что это конфиденциально. Никто не должен был знать, что мисс Белан сдала часть своей квартиры в субаренду. Обвиняемая считалась гостем. В таком случае от нее не требовалось регистрироваться.
– Понятно. Кто поставил вас в известность о существующей договоренности?
– Мисс Белан.
– Не обвиняемая?
– Нет.
– В таком случае вы лично никогда не разговаривали с обвиняемой?
– Я видел ее время от времени.
– Но не разговаривали с ней?
– Официально я старался не замечать, что она стала квартиросъемщиком в доме «Белинда».
– В таком случае вы не разговаривали с ней?
– Не в том смысле, который обычно вкладывается в это слово.
– Тогда откуда вы знаете ее голос?
Свидетель смутился.
– Я… я его слышал, – пролепетал он.
– Каким образом вы его слышали?
– Я слышал, как она разговаривала.
– Когда вы слышали, как она разговаривала?
– Не знаю. Время от времени, я предполагаю.
– По телефону?
– Да, по телефону.
– Вы одновременно работаете и оператором коммутатора?
– У нас в доме есть оператор коммутатора, но я… Я иногда проверяю звонки.
– Но сами на коммутаторе не работаете?
– Нет.
– Вы знаете, как им пользоваться?
– Боюсь, что нет.
– Тогда, заявляя, что вы иногда проверяете звонки, вы имели в виду, что вы иногда подслушиваете, о чем разговаривают жильцы?
– Я не стал бы использовать этот термин, мистер Мейсон. Понимаете, иногда приходится принимать решения по загруженности линии.
– Что вы имеете в виду?
– Если, например, человек заказал междугородный звонок, а потом ведет пустую беседу по местному телефону, и тут звонит телефонистка междугородной связи, от меня требуется дать сигнал нашему оператору коммутатора, прерывать местный разговор или нет.
– Понятно. Для этого нужны точная оценка ситуации и здравый смысл?
– Рассудительность и благоразумие.
– И вы должны знать привычки жильцов?
– Определенно.
– Я имею в виду телефонные привычки.
– Да, сэр.
– И представлять, насколько важен междугородный звонок?
– Да.
– И единственный способ добиться этого – время от времени подслушивать разговоры, не так ли?
– Я не стал бы утверждать подобное.
– Каким еще образом можно получить информацию такого рода?
– Не знаю. Наверное, интуитивно.
– И вы слушаете разговоры других людей, не так ли?
– Мне приходилось слышать разговоры жильцов.
– И это вошло у вас в привычку?
– Конечно, нет!
– Например, когда вы ничем другим не заняты?
– Ну, мне доводилось слышать… я… слушал разговоры, когда считал, что для этого имеются основания.
– И коммутатор устроен таким образом, что любой разговор можно подслушать из вашего кабинета? Другими словами, с вашего аппарата вы можете подсоединиться к любому разговору из квартир, расположенных в доме «Белинда»?
– Конечно, наш коммутатор…
– Отвечайте на вопрос, – перебил Мейсон. – Разве не является фактом, что с вашего аппарата вы можете подсоединиться и подслушивать любой разговор из всех квартир дома «Белинда»?
– Ну, вы понимаете…
– Я хочу получить ответ на заданный вопрос, – громовым голосом объявил Мейсон. – Это факт или не факт?
– Да, сэр.
– У вас имелись какие-либо основания не отвечать прямо на мой вопрос? Вы постыдились признаться в том, что подслушиваете чужие разговоры?
– Нет, определенно нет.
– Но у меня создалось именно такое впечатление после ваших многочисленных уверток, – заметил Мейсон.
– Комментарии адвоката защиты излишни, – вскочил со своего места Гамильтон Бергер. – Не было никаких многочисленных уверток.
Мейсон улыбнулся судье Морану.
– Я не стану спорить по данному пункту, – улыбнулся адвокат, – и предлагаю оставить вопрос на усмотрение присяжных.
– Но мне не нравятся намеки, занесенные в протокол, – протестовал Гамильтон Бергер.
– Я как раз и предполагал, что вам они не понравятся.
– Прекратите, господа, – сказал судья Моран. – Не надо переходить на личности. Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
– В соответствии с вашей версией того разговора мисс Грейнджер выступает истинной леди. Она никому не угрожала?
– Нет, сэр.
– Она не доставала револьвер и не трясла им перед обвиняемой?
– Определенно нет.
– Она не грозилась пристрелить Элеонору Корбин?
– Нет, сэр.
– Она не грозилась пристрелить Дугласа Хепнера?
– Нет.
– Она достойно вела себя на протяжении всего разговора?
– Да, сэр.
– Тогда почему вы посчитали своим долгом укорять ее?
– Я… ну именно она оказалась инициатором скандала. Она распахнула дверь квартиры, в которой находилась обвиняемая, и заявила Элеоноре Корбин, что не позволит ей шпионить за собой.
– Вы находились в соседней квартире, как вы утверждаете?
– Да, сэр.
– Как вам удалось так четко слышать все произносимое?