KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эрл Гарднер - Дело о неосторожном котенке

Эрл Гарднер - Дело о неосторожном котенке

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о неосторожном котенке" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Присяжные улыбнулись Мейсону.

Гамильтон Бергер выступил с краткой речью перед присяжными, описав, что он намерен доказать.

– Я приглашаю Хелен Кендал в качестве своей первой свидетельницы, – объявил он.

Хелен Кендал определенно чувствовала, что глаза всех собравшихся в зале суда обращены на нее. Она прошла вперед и приняла присягу, продиктовала секретарю свое полное имя и адрес и повернулась к Гамильтону Бергеру, ожидая вопросов.

– Вы помните тринадцатое число текущего месяца?

– Да.

– Я хочу обратить ваше внимание на вечер тринадцатого. Произошло ли тогда что-нибудь необычное?

– Да, сэр.

– Что именно?

– Во-первых, у моего котенка начались спазмы, я поехала к ветеринару, который сказал, что…

Окружной прокурор поднял руку, жестом останавливая свидетельницу.

– Нас не интересует, что сказал ветеринар. Это показания с чужих слов. Говорите о том, что вы знаете лично.

– Да, сэр.

– Случилось ли еще что-нибудь необычное примерно в то время, когда заболел котенок?

– Да. Мне позвонил… мой дядя.

– Что?

– Мне позвонили.

– Кто?

– Мой дядя.

– У вас два дяди?

– Да, сэр. Звонил дядя Франклин.

– Вы имеете в виду Франклина Б. Шора?

– Да, сэр.

– Когда вы в последний раз видели Франклина Б. Шора?

– Примерно лет десять назад, незадолго до его исчезновения.

– Ваш дядя, Франклин Б. Шор, таинственно исчез десять лет назад?

– Да, сэр.

– Я задаю наводящие вопросы, ваша честь, – обратился Гамильтон Бергер к суду, – потому что хочу представить присяжным оговариваемые мной моменты.

– У меня нет возражений, – заявил Мейсон.

– Что вам сказал по телефону ваш дядя?

– Я возражаю, – встал со своего места Мейсон. – Это показания с чужих слов. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.

– Я не думаю ссылаться ни на какие факты – что касается упомянутого разговора, – чтобы определить степень вины мисс Деллы Стрит, – заявил Гамильтон Бергер. – Моя цель – представить ситуацию, сложившуюся в интересующий нас вечер, которая объяснит передвижения различных участников событий.

– Возражение отклоняется, – постановил судья Ланкершим, – однако в дальнейшем я ограничу рамки вопросов, принимаемых во внимание присяжными.

– Что сказал ваш дядя? – повторил вопрос Гамильтон Бергер.

– Он спросил, знаю ли я, с кем разговариваю. Я ответила, что нет. Затем он представился и доказал, что это именно он.

– Это вывод свидетельницы, – быстро вставил Гамильтон Бергер. – Я прошу вычеркнуть последнее предложение из протокола. Что сказал ваш дядя?

– Он обратил мое внимание на несколько вещей, о которых знал только мой дядя Франклин.

– В частности, меня интересует то, что он просил вас сделать, – сказал Гамильтон Бергер.

– Он велел мне нанять мистера Перри Мейсона, адвоката, а затем отправиться в гостиницу «Ворота замка» и спросить мистера Генри Лича, который, как утверждал дядя Франклин, должен отвезти нас к нему. Он приказал мне никому не открывать то, что он звонил домой, в особенности чтобы об этом не прослышала тетя Матильда.

– Ваша тетя Матильда – жена Франклина Шора?

– Да.

– А позднее в тот вечер вместе с мистером Мейсоном вы предпринимали попытку связаться с мистером Личем?

– Да.

– Что вы сделали?

– Мы отправились в гостиницу «Ворота замка». Нам сообщили, что мистера Лича там нет. В гостиницу доставили письмо, в котором говорилось, что…

– Минутку, – перебил Гамильтон Бергер. – Я сейчас покажу вам письмо. Вы его имели в виду?

– Да, – кивнула Хелен Кендал.

– Я прошу приобщить это письмо к делу в качестве доказательства «А» со стороны обвинения. Я зачитаю его присяжным.

Гамильтон Бергер прочитал текст вслух, письмо должным образом проштамповали и приобщили к делу в качестве доказательства.

– И что вы сделали потом? – обратился окружной прокурор к Хелен Кендал. – Другими словами, какой был ваш следующий шаг после получения этого документа?

– Мы отправились к упомянутому месту.

– К письму была приложена карта?

– Да.

– Сейчас я покажу вам карту. Это она?

– Да, сэр.

– Я прошу приобщить эту карту к делу в качестве доказательства «Б» со стороны обвинения.

– У меня нет возражений, – объявил Мейсон.

– Карта приобщается к делу в качестве доказательства «Б» со стороны обвинения, – постановил судья Ланкершим.

– Итак, вы отправились к месту, отмеченному на этой карте? – спросил Гамильтон Бергер у свидетельницы.

– Да.

– Что вы там обнаружили?

– Мы оказались в горах за Голливудом, рядом с резервуаром. У резервуара была припаркована машина, в ней сидел мужчина, грудью навалившись на руль. Он оказался мертв. Его… его убили.

– Вы никогда раньше не видели этого человека?

– Нет.

– Кто в тот момент находился вместе с вами?

– Мой дядя Джеральд Шор, мистер Перри Мейсон и мисс Стрит.

– Под мисс Стрит вы имеете в виду мисс Деллу Стрит, обвиняемую по слушаемому делу?

– Да, сэр.

– Что произошло потом?

– Мы оставались рядом с машиной, пока мистер Мейсон ездил вызывать полицию.

– А дальше?

– Приехала полиция, нам задавали вопросы, а потом дядя Джеральд повез нас домой. После этого мы отправились в больницу навестить тетю Матильду, а потом дядя Джеральд снова доставил меня домой.

– Под словом «дом» вы имеете в виду особняк Шоров?

– Да, сэр.

– И что случилось?

– Меня высадили у дома. Остальные поехали…

– Вы не должны свидетельствовать о том, куда поехали остальные, потому что вы знаете только то, что они вам сказали. Итак, остальные уехали, не так ли?

– Да.

– Что произошло потом?

– Ко мне зашел друг.

– Как его зовут?

– Джерри Темплар.

– Вы его хорошо знаете?

– Да.

– Кто в тот момент находился в доме?

– Комо, слуга, спал на первом этаже. Миссис Паркер, кухарка и экономка, – в комнате над гаражом. Мистер Темплар и я сидели в гостиной.

– Что случилось?

– Мы услышали странный звук в комнате тети Матильды, словно там на что-то наткнулись, и этот предмет упал. Попугайчики в клетке страшно забеспокоились. Потом последовали шаги, очень напоминающие шаги тети Матильды.

– Она как-то странно ходит?

– Да, сэр. Она тянет за собой правую ногу и пользуется палкой. Стук палки об пол и звук волочащейся ноги весьма своеобразны.

– Вы услышали шаги, напоминающие шаги тети Матильды?

– Да, сэр.

– И что дальше?

– Я знала, что моей тети нет дома. Я сказала об этом Джерри. Он немедленно вышел в коридор и распахнул дверь спальни. Джерри всегда был таким сильным и мужественным, что я считала его неуязвимым, я даже не могла представить, какой опасности подвергаю его. Я…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*