Дороти Сэйерс - Где будет труп
1. Дать пинка. (П. У.) Ну нет, это неразумно. Следить за ним и проверить, так ли он глуп, как представляется. (Г. В.) Хорошо, но потом все равно дать пинка. (П. У.)
2. Внезапно бросил ферму в разгар страды ради того, чтоб подлизываться к матери. Делает вид, что помогает ей обелить память П. А. На самом деле из кожи вон лезет, пытаясь заставить П. У. прекратить расследование.
2. Узнать о состоянии его финансов и как идут дела у него на ферме. Выяснить также, что о нем думают соседи. (Вопрос: почему бы этим не заняться Бантеру?)
3. О смерти П. А. газеты написали в пятницу. Г. У. прибыл в Уилверкомб вечером в понедельник в ответ на письмо, предположительно отправленное миссис У. в пятницу и адресованное в Хантингдоншир.
3. Выяснить, где Генри Уэлдон был в четверг.
Эзра Поллок
Следует отметить
1. Отличительные черты: не меньше семидесяти лет, крепкий для своего возраста, скрюченный, седой, воняет рыбой, нравов никаких, обычаи мерзкие?[100], нелюбим рыбацкой братией.
Следует сделать
1. Расспросить рыбацкую братию.
2. В четверг в 14.10 находился в лодке недалеко от Утюга. Вместе с внуком.
2. Факт.
3. Не желает сообщать, что он там делал. Внук уехал в Корк.
3. Выследить внука. (Полиция.)
4. Утверждает, что прошел на лодке вдоль берега от своего дома до Утюга и никого на берегу не видел, но на вопрос о том, что происходило у Утюга в два часа, стал себе противоречить, сказав, что был тогда далеко в море.
(NB: Но в 14.50 прекрасно видел, что делала Г. В.)
4. Когда выследят внука, хорошенько потрясти его на этот счет. (Полиция.)
5. Когда на него надавили, сказал, что впервые увидел П. А. на скале в два часа дня и что он был там один и уже лежал.
5. Как насчет допроса с небольшим пристрастием? И снова — выследить и допросить внука. (Полиция.)
6. Любопытно, что, когда его спросили, был ли кто-то с ним на лодке, ответил «никого», но после упоминания внука признал, что внук был.
А он про кого подумал?
6. Выяснить, не мог ли П. А. добраться до Утюга на лодке Поллока. Выяснить, что случилось с 300 фунтами золотом. Обыскать лодку на предмет кровавых пятен. (Полиция.)
Перкинс (Лондонский)
Следует отметить
1. Отличительные черты: невысокий, хилый, сутулый. В очках — очевидно, близорук. Жаловался, что натер пятку.
Говорил как кокни. Казался робким.
Следует сделать
1. Найти его.
2. Встретился Г. В. на дороге в 16.15 примерно в полумиле от дома Поллока, т. е. примерно в полутора милях от Утюга и в трех от Дарли. Сказал, что идет из Уилверкомба.
2. Выяснить, видел ли его кто-нибудь на дороге.
Примечание: от Уилверкомба до места его встречи с Г. В. всего семь миль. Когда он вышел в путь? Где спал в ночь на четверг? (Полиция должна была что-то узнать — спросить Ампелти.)
3. Услышав от Г. В. про труп, повернул назад и сопровождал ее якобы для защиты (хотя пользы от него было как от дождевика под пулеметным огнем).
3. Найти его и узнать, что он за тип.
4. Охотно зашел к Поллокам, но разозлился, когда Г. В. заговорила с Мартином.
4. Найти его! Найти Мартина!
5. Загадочным образом исчез, пока Г. В. телефонировала в полицию, нанял машину до станции «Уилверкомб» и неизвестно, куда делся.
5. Найти его! Найти его! Найти, черт побери (полицию).
Уимзи склонил голову набок.
— Тут каждый следующий персонаж подозрительнее предыдущего. Кто там еще? Как насчет покинутой Лейлы Гарленд, например? Или этого Антуана? Или Лейлиного нового мужчины?
— С ними надо сначала встретиться, а уж потом что-то делать.
— Да, но у Лейлы или у мужчины — как его? да Сото — мог быть мотив для того, чтоб избавиться от Алексиса!
— Ну мы же уже записали, что ими нужно заняться. Это все? Ой, нет.
— Нет. Мы дошли до моего любимчика. Первоклассный подозреваемый, просто подарок — зловещий мистер Мартин.
Хэвиленд Мартин
Следует отметить
1. Отличительные черты: высокий, крупный, волосы темные. Черные очки, татуировка на правом запястье. Одет в защитного цвета рубашку и шорты, мягкую шляпу с широкими полями.
Следует сделать
1. Обратить внимание на татуировку! Их ведь подделывают вообще-то. (Г. В.) Ерунда! (П. У.)
2. Прибыл в Дарли во вторник, 16-го, в шесть часов. Приехал на прокатном «моргане» со стороны Хитбери.
2. Факт. Почему на «моргане»?
3. Хотя в деревне его раньше не видели, знал все о Хинкс-лейн и мистере Гудриче.
3. Возможно, кто-то встретил его в Хитбери или еще где-нибудь и рассказал. Выяснить.
4. В четверг, 18-го, его видели в «Трех перьях» около часа дня, ел там ланч.
4. Факт, по всей видимости.
5. Ушел из «Перьев» не раньше 13.30.
5. Увы, тоже факт.
6. Мистер Полвистл и Том видели его в гараже и на Хинкс-лейн между 15.00 и 16.00.
6. Еще один факт, разве что оба гнусно лгут!
7. В предыдущую пятницу взял машину в лондонском гараже, сославшись на банк в Кембридже.
Не оставил адреса. Банк подтверждает, что он их вкладчик с пятилетним стажем.
7. Следить за банком. Попытаться каким-то образом выудить информацию из управляющего.
8. В четверг он точно не добирался до Утюга по дороге. А прийти туда по берегу к двум часам он бы не успел. (Самолеты не рассматриваем.)
8. Алиби у него, Шерлок, — зубы сломаешь!
9. При осмотре места, где стояла его палатка, обнаружен ряд разнородных объектов (см. собрание Уимзи). Жалоб на него не поступало, за исключением фермера Ньюкомба, который жаловался на дыру в изгороди.
9. Прогуляться сегодня по берегу от Утюга до Дарли — отличная работка для Г. В. и П. У.
— И это, — победно заключил Уимзи, рисуя завитушку в конце таблицы, — чудесно завершает наше исследование.
Гарриет нахмурилась.
— Да. Но… вот об этом вы не думали? — спросила она не слишком уверенным голосом, а затем принялась строчить по бумаге.
Гарриет Вэйн
Следует отметить