KnigaRead.com/

Энтони Беркли - Перепуганная компания

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энтони Беркли, "Перепуганная компания" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Могу я хоть немного отдохнуть от Анджелы? — с неожиданной живостью высказался капитан.

Миссис Фэйри понимающе кивнула.

— Да, иногда это необходимо. Даже тем, кто любит.

— Я не люблю Анджелу, — с подкупающей прямотой заявил капитан, и тут же добавил: — Вы изумительны в вашем купальном халате. Вы это знаете?

— Рэгги, вы смущаете меня. Мне даже начинает казаться, что вы пытаетесь флиртовать со мной.

— Что ж, попытаемся, — зевнул капитан Твифорд.

* 6 *

Мистер Брэй опустился в шезлонг, в котором до него сидел капитан Твифорд.

— Все прошло как надо, — удовлетворенно сказал он. — Я знал, что она отошьет его очень быстро, если кто-то будет ей больше по нраву.

— Какая пикантная история.

— Вам такие по душе?

— Не буду отрицать.

Мистер Брэй заворочался, поудобнее устраивая в шезлонге свое крупное тело.

— Так как наши дела?

— Все просто замечательно.

— Вы знаете, о чем я. О Вилли.

— У каждого из нас свои заморочки, не так ли?

— Бедная малышка! Во всем виновата наша ложная стыдливость.

Миссис Фэйри издала короткий озорной смешок.

— Такова жизнь, не так ли?

— Так он вас не поддержал?

— Он говорит, что утром опять беседовал с мистером Шерингэмом, но мистер Шерингэм отказался что-либо делать. Вилли говорит, что должен поддерживать его.

— Ха! Как-то сомнительно!

— О, пожалуйста…

— Я имею в виду, что Шерингэм просто прихлопнул это дело.

— Возможно, мистер Шерингэм и не слишком утруждал себя. Но не следует относиться к этому пристрастно, не так ли? Без сомнения, сам он полагает, что сделал все, что в его силах. Он просто не осознает, насколько это важно для нас.

— Знаете, я думаю, что это очень благородно с вашей стороны — так заботиться о вашем кузене. Ведь вы не поимеете с этого ни пенса.

Всем уже было известно, что мистеру и миссис Фэйри смерть их богатого родственника не принесет никаких материальных благ. Миссис Фэйри предусмотрительно сообщила всем об этом.

— А почему же, по-вашему, так получилось? — спросила она с невинным удивлением.

— Думаю, из ложной стыдливости. Я не хочу сказать ничего плохого о нашем приятеле, который теперь мертв, и все же, если у него среди родственников есть такая замечательная девчушка, как вы, которой можно завещать свое состояние, то какого черта вместо этого он оставляет деньги приюту для кошек или чему-то в этом духе? Вот это я и называю ложной стыдливостью.

Миссис Фэйри вздохнула и затем задумчиво улыбнулась.

— В конце концов, это ведь его деньги. Если он ставил интересы нации выше интересов своего кузена, то его решение вполне естественно. Я полагаю, что ему это отнюдь не представлялось чем-то экстраординарным, как это может показаться со стороны.

— Да, должен сказать, что вы очень лояльны по отношению к своему кузену. Как, впрочем, и ко всему остальному.

— Каждый стремится проявить себя с лучшей стороны. Надо быть достойным того мира, в котором мы живем. К счастью, иногда и другие вокруг тебя осознают это.

— Бедная малышка! Мне это так понятно!

— Я иногда спрашиваю себя: а понимаю ли я сама себя. Это, конечно, глупо, но я и в самом деле очень сдержанная, даже с самой собой.

— Готов побиться об заклад, что понимаете! Думаете, я этого не заметил? Знаете, говорят, в странствиях легче отыскать то, что тебе суждено.

— Я не это имела в виду.

— Ладно, будем надеяться, что Глэдис это не затронет.

— А, вашу жену. Ей ведь очень, очень повезло, не правда ли? Вряд ли она осознает это.

Мистер Брэй самодовольно улыбнулся.

— Да уж, думаю, ей не приходится на что-то особенно жаловаться.

— Конечно нет. Она замечательная. Но я думаю, вы тоже замечательный человек.

— Ну, насчет этого я не знаю. Может, в этом смысле мне повезло чуть больше, чем другим. Но об этом не было бы смысла говорить, если бы…

— Если бы что? — нежно переспросила миссис Фэйри.

— Если бы у меня была достойная жена. Я не хочу сказать ничего плохого о Глэдис, она по-своему хороша. Но…

— Да?

— Вот если бы у меня была жена такая, как вы!

Миссис Фэйри вздохнула:

— Жизнь — такая запутанная штука!

— А может, еще не поздно, даже теперь?

— То есть?

— Как вы посмотрите на такое предложение, — начал мистер Брэй слегка севшим голосом. — Что, если нам сойтись? Я уже все обдумал. Мы просто созданы друг для друга. Вы просто губите себя рядом с вашим мужем, с этим ничтожеством. И для Глэдис будет только лучше, если я прямо все скажу ей. И вы с Вилли тоже разойдетесь. Что вы об этом скажете? У вас будет все деньги, наряды, развлечения — все, что захотите. И вы прекрасно знаете, что вы способны дать мне взамен. Какое удивительное умение держаться! Именно такой я всегда представлял себе свою Жену. У Глэдис так никогда не получалось, между нами говоря. А? Что вы скажете?

— Мистер Брэй, — томно сказала Энид.

— Гарри.

— Гарри!

— Да?

— Это очень любезно с вашей стороны, но…

— Но что? Какие могут быть препятствия?

— Я чувствую, что сейчас не время говорить об этом.

— Почему это сейчас не время?

— В нашем положении…

— Что нам до этого?

— Из-за бедняжки Гая….

— Но это никак не затрагивает наших с вами отношений.

— Ах, Гарри, вы способны не думать обо всем этом? А я не могу. Не могу забыть, что один из нас — убийца. Может, это вы? А может, я? Я бы хотела выбросить это из головы — но не могу. И все бездействуют. Это ужасно, ужасно.

— Не горюйте, милая моя, не горюйте.

— Хочется казаться беззаботной, но внутри я ощущаю ужасную напряженность.

— Послушайте-ка, а если я сумею докопаться до истины, вы примете мое предложение?

— Ах, Гарри, я, право, не знаю…

— Разумеется, нет. Но почему?

— Я… Я…

— У них не будет никакого продвижения. А я все это улажу — ради вас. А после этого вы дадите мне свой ответ, договорились?

Мистер Брэй окинул взглядом обольстительную фигуру в шезлонге перед собой с таким видом, словно она уже была его собственностью.

— Гарри, я не могу ничего вам обещать, — мягко ушла от ответа миссис Фэйри. — В таком состоянии… И кроме того, чувство долга… Вилли…

— Будь он проклят! — в сердцах ругнулся мистер Брэй.

— И Глэдис.

— И она будь проклята!

Глава 11

* 1 *

Миссис Фэйри, изящно перекладывая предметы на чайном подносе, окинула взглядом шатер, улыбаясь как хозяйка салона.

— Миссис Брэй? Дайте-ка я взгляну, вы кладете два куска?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*