Эрл Гарднер - Дело игральных костей
— Да.
— Когда вы услышали о Фрихоме?
— Я не слышал о нем. Это она слышала, и очень давно. И рассказала мне, когда мы встретились несколько недель назад. Я обратился в детективное агентство с просьбой разыскать его. Они сообщили, что видели его в Доусоне два года назад. Там его след терялся. Но позже прошел слух, что он якобы был в Сиэтле.
Что стало с телом Хогарти? — спросил адвокат.
— После того как он умер, — сказал Лидс, — Фрихом погрузил его на сани и отвез к хижине. Там он нашел яму, где мы хранили золото, и догадался, что золота в ней было немало. Он изучил окрестности, нашел нашу жилу и выработал ее до конца. Черт его знает, сколько там еще оставалось, в то время мне было не до золота. Я пытался найти Эмили… Теперь поставьте себя на место Фрихома. Страна дикая, наступала зима. Земля замерзала и поддавалась тяжело, но у него был реальный шанс добыть золото. Он выкопал неглубокую могилу, похоронил Хогарти и принялся за работу. Покончив с ней, он оставил тело Хогарти там, у него не было выбора. Юридически жила была нашей. Он же выработал ее до конца. Естественно, ему ни к чему было ввязываться в спор относительно того, кому принадлежит это золото… Я хотел его найти, чтобы сказать, что он может оставить себе все, что добыл. Единственное, что я хотел бы, это услышать все, как было, от него самого. Я надеялся, что Хогарти что-нибудь сказал перед смертью. Вот зачем мы собирались на север.
— И вы нашли Фрихома?
— Нет, черт возьми! Полиция схватила меня еще до того, как мы успели начать поиски.
— По-моему, — высказал сомнение Мейсон, — с вашим племянником Гарольдом не все чисто. Его дама сердца снимает квартиру в том же доме, где жил Миликант. Гарольд заходил к нему. Он узнал, что Миликант живет там под именем Конвэя, и разнюхал о двадцати тысячах. Гарольд не знает, был ли это шантаж, или что-нибудь еще, и собирался выяснить. Но он видел, как вы выходили из квартиры.
— Гарольд, да?
— Да! Но вас, по-моему, это не удивляет, — заметил Мейсон.
— Меня уже ничего не может удивить, — сухо заметил Лидс. — Мне слишком много лет.
— Не уверен, — сказал адвокат, — что вы согласитесь повторить эту историю в суде.
Лидс спокойно посмотрел на него и медленно покачал головой. Мейсон встал и задвинул за собой стул. Один из охранников подошел к телефону.
— Увидимся в суде, — пообещал адвокат и направился к двери. Второй охранник открыл ее перед Мейсоном и проводил в коридор. Стоящий по другую сторону сетки Лидс ждал, когда придут за ним, чтобы отвести в камеру…
В конторе Мейсона ожидал Дрейк. Достаточно было взглянуть на Деллу Стрит, чтобы понять, что детектив принес плохие известия.
— Что, Пол? — спросил Мейсон.
— Мы нашли Эмили Миликант, — ответил тот.
— Где?
— В Сан-Франциско.
— И что же она там делает?
— Прячется в отеле.
— С ней кто-нибудь еще есть? — Угу.
— Кто же?
— Нед Барклер.
— Ого! — удивился Мейсон и присел, закуривая, на угол стола. — Они вместе?
— Живут они отдельно, но в одном и том же отеле.
— Но как они там оказались? — удивился адвокат.
— Когда ты сказал, что она от тебя удрала и ее нет в Юме, мы начали проверять самолеты. В Юме она на самом деле была и, вероятно, послала тебе письмо оттуда, где сообщила, что собирается остановиться в отеле «Бордер-Сити», а потом пошла на телеграф и поинтересовалась, нет ли чего-нибудь для мисс Дж.Б. Бимс. Ее и в самом деле ожидало какое-то сообщение, но какое именно — неизвестно. Так или иначе, прочитав телеграмму, она сразу же поспешила на самолет, вылетающий в Сан-Франциско. Там ее ждал Барклер.
— Они все еще в Сан-Франциско? — спросил Мейсон.
— Нет, — ответил Дрейк, — и это самое неприятное. Мои люди и полиция обнаружили их одновременно.
— Одновременно? — переспросил Мейсон.
— Угу, — буркнул Дрейк. — По-моему, Перри, — это мерзость! Мне кажется, что мой телефон прослушивается! Они все время наступают нам на пятки!
Лицо Мейсона потемнело.
— В конце концов они у меня дождутся, — угрюмо пригрозил он неизвестно кому.
— Насчет своего телефона я ничего не знал, — сказал Дрейк. — Мне было известно только то, что они подключились к твоей линии. В трубке слышался легкий шум, когда они записывали на диктофон твои разговоры. Мы нашли комнату, из которой велось прослушивание. В ней сидит человек, о котором мой парень кое-что выяснил. Это детектив, работающий в отделе по расследованию убийств, при этом он никогда не показывается в участке. Ты понимаешь, Перри, что это значит? Они обложили нас со всех сторон!
— Им ничего не удастся сделать со мной, — был уверен адвокат. — Я выясню, кто отдал такое распоряжение, и он у меня ответит. Они…
— Сейчас им уже все равно, — перебил его Дрейк. Они захлопнули западню, взяли под стражу Эмили Миликант с Недом Барклером и везут их сюда.
— Какое обвинение им предъявили? — спросил Мейсон.
— Не знаю, — ответил Дрейк. — Может, их везут сюда как свидетелей, а может — как соучастников убийства. Это камешек в твой огород, Перри, причем не маленький! И ты знаешь, что они устроят мне.
— Но они еще не подозревают, что устрою им я! — мрачно произнес Мейсон. — Именно теперь я смог бы заставить поволноваться Эмили Миликант. Ее вполне можно обвинить в убийстве Билла Хогарти, дав возможность окружному прокурору доказать, что Миликант и является на самом деле Хогарти; и я мог бы запросто доказать выдвинутое мной обвинение.
— Вы и впрямь собираетесь сделать это, шеф? — резко спросила Делла Стрит.
Мейсон мрачно посмотрел на ковер, покачал головой.
— Почему? — настаивала она.
— По старой привычке, — ответил он, — которая давно уже не в моде: тщательно разбираться в деле клиента.
Глава 14
Зал заседаний суда открылся ровно в десять утра. И припозднившаяся публика, входя, тщетно разыскивала свободные места, а секретарь предупреждал, что стоять в процессе слушания дела не разрешается и остаться могут лишь те, кто сидит. За гулом голосов рассаживающихся был различим тихий разговор Перри Мейсона с Деллой Стрит, и лишь их напряженные позы свидетельствовали о том, что они обсуждают что-то важное.
— Гертруда Лэйд поняла, что от нее требуется? — спросил Мейсон.
Делла кивнула.
— Она не возражала?
— Нисколько. Похоже, она любительница острых ощущений.
Мейсон улыбнулся:
— Ей есть с кого брать пример.
— Да, пожалуй, — согласилась Делла Стрит. Боковая дверь открылась, и помощник шерифа ввел в зал Олдена Лидса. Разговоры стихли, в тишине слышалось лишь сдерживаемое дыхание внимательной аудитории.