Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках
– Почему?
– Потому что я подписала соглашение со страховой компанией.
– Да, но не с той страховой компанией, не того водителя.
– Да, но я приняла эти деньги.
– Они вам их заплатили. Тем хуже для них.
– Нет, я не могу этого сделать. Это неэтично. Это нечестно.
– Послушайте, страховые компании имеют хорошие доходы. Они просто купаются в деньгах. Этот водитель был так пьян, что даже ничего не помнит. Когда миссис Краннинг позвонила ему, он поверил ей на слово. Он позвонил в страховую компанию и сказал: «Я попал в неприятную историю. Прошлой ночью я вел машину. Я был так пьян, что ничего не помню. Я сбил девушку. У нее сотрясение мозга, она находится в доме человека, на которого работает. Ради всего святого, придумайте что-нибудь».
– Ну? – спросила Жозефина Делл. – Допустим, так оно и было.
– Разве вы не понимаете, что произошло? Даже если он и не сбивал вас, это ничего не значит. Другими словами, ваша тысяча долларов никак не мешает мне собрать для вас деньги от того, кто вас действительно сбил.
Жозефина Делл нахмурила лоб. Ее светлые волосы блеснули на солнце, когда она повернулась и посмотрела в окно, обдумывая Бертино предложение. Наконец она решительно покачала головой.
– Нет, миссис Кул, я не могу пойти на это. Это нечестно.
– В таком случае, – предложила Берта, – чтобы быть честной до конца, позвоните в этот автоклуб и скажите, что вы ошиблись и неправильно запомнили номер машины.
Внезапно в глазах Жозефины мелькнуло подозрение.
– Но я не уверена, что ошиблась.
– Я говорю вам, что это так.
– Откуда вы знаете?
– Потому что я знакома со страховой компанией, которая занимается этим случаем.
– Ладно, – сказала Жозефина, – если вы все так хорошо знаете, назовите мне номер машины, которая сбила меня.
Берта сделала попытку уклониться от ответа на этот вопрос:
– Я беседовала с представителем страховой компании. Он сказал мне, что если вы…
– Номер машины? – прервала ее Жозефина.
– Я не знаю его, – призналась Берта.
– Я так и думала. Я не знаю истинных причин вашего визита, но полагаю, что вы защищаете вовсе не мои интересы. Что же касается меня, то я вполне довольна тем, как все складывается.
– Но вы же не собираетесь воспользоваться деньгами страховой компании…
– Но, миссис Кул, вы только что заметили, что страховые компании просто купаются в деньгах и совсем недурно немного у них позаимствовать.
– Я говорила о том, что бы я сделала в подобной ситуации. Но если вы упоминаете этику…
– Я имела в виду то, что я собираюсь сделать в подобных обстоятельствах…
– А после этого направиться в другую страховую компанию?
Жозефина Делл покачала головой.
– Пожалуйста, – умоляла ее Берта, – позвольте мне взяться за это дело! И я с легкостью выцарапаю у них эти деньги. – Она прищелкнула пальцами, словно показывая, насколько просто это у нее получится.
Жозефина улыбнулась:
– Боюсь, миссис Кул, что вы пытаетесь… Я много раз слышала, как страховые компании облапошивают людей. Я была приятно удивлена, имея дело с мистером Милбрэном. Мне кажется, что где-нибудь в верхах кого-нибудь не устроил контракт, который он для меня составил, и вы пытаетесь сделать так, чтобы дать повод разорвать это соглашение. Я права?
– Ничего подобного, – устало возразила Берта. – Я говорю вам чистую правду. Вы неверно запомнили номер машины. Я знакома только с представителем страховой компании.
– Вы не знаете имени человека, который сбил меня?
– Я ни черта не знаю о нем, – ответила Берта со злостью.
Жозефина Делл взяла в руки свою книжку.
– Мне очень жаль, миссис Кул, но я не хочу более обсуждать с вами эту тему. Всего хорошего.
– Послушайте, вы хотя бы знаете, что Мирна Джексон выдает себя за вас? Вы знаете…
– Мне очень жаль, миссис Кул, я все сказала. Всего хорошего!
– Но…
– Всего хорошего, миссис Кул.
Глава 30
Только в среду утром Берта Кул вошла в свою контору.
– Где вы были? – спросила ее Элси.
На загорелом лице Берты появилась усмешка.
– Я занималась тем, что у меня действительно хорошо получается.
– Что же это?
– Рыбалка.
– Вы хотите сказать, что вчера вы весь день проловили рыбу?
– Да. Я была так измотана, что казалось, разваливаюсь на кусочки. Я решила послать все к черту. У меня подскочило давление. Я влезла в машину, поехала на побережье и сняла там рыбачий домик. Ты знаешь, что произошло? Стечение обстоятельств, один шанс из десяти миллионов.
– Что?
– Водитель, который сбил Жозефину Делл, был пьян. Она неверно запомнила номер машины. Но и тот, другой водитель в тот день тоже был нетрезв. Она могла бы содрать деньги сразу с двух страховых компаний, но у нее не хватает ума…
– Сначала вы бы лучше прочли письмо Дональда, миссис Кул.
– Он прислал письмо?
– Он продиктовал его мне.
– Тебе?!
– Да.
– Когда?
– Прошлой ночью.
– Где?
– Здесь, в конторе.
– Ты хочешь сказать, что Дональд Лэм был здесь?
– Да, ему дали увольнительную на тридцать шесть часов, он сел на самолет и прилетел сюда, чтобы повидаться с нами. Мой бог, он выглядит очень мило в этой форме. Он поправился, возмужал…
– Какого черта, – воскликнула Берта, – ты не разыскала меня?
– Я пыталась это сделать, миссис Кул. Вы сказали, что направляетесь в Редлэндс. Я сообщила об этом Дональду, он поехал туда вслед за вами. Он направился туда буквально часа через полтора после того, как вы уехали. Дать вам его письмо?
Берта выхватила конверт из ее рук, направилась в кабинет, потом, обернувшись, бросила через плечо:
– Я занята. Никаких звонков. Никаких посетителей. Никаких клиентов. Ничего.
Элси Бранд кивнула.
Берта, переполненная негодованием, вскрыла конверт и опустилась в кресло, чтобы прочитать письмо.
«Дорогая Берта, мне очень жаль, что нам не удалось встретиться. Меня очень увлекло это дело, и, когда я получил увольнительную, я решил полететь сюда, чтобы быть полезным вам. Вас не было. Элси сказала мне, что вы уехали в Редлэндс, где собираетесь разыскать Жозефину Делл. Я нанял машину и отправился туда вслед за вами.
Размышляя над этим делом, я уже пришел к заключению, что Жозефину Делл следует поискать где-нибудь в больнице подальше от города. Сам факт, что было прислано два подарка слепому, один – явно от очень тактичного человека, пожелавшего остаться неизвестным, а второй – с запиской, – сам этот факт указывал на наличие двух Жозефин: подлинной и подставной.
Ваш разговор с управляющей навел меня на мысль, что девушка, с которой вы встретились, была Мирной Джексон. Вспомните, о чем вы говорили, ваш ночной визит, когда девушка собирала вещи, и вы все поймете.