Чарлз Тодд - Красная дверь
Ее голос звучал правдиво, но Ратлиджа насторожило, что рассказать ему эту историю пришла Сюзанна Теллер, а не ее муж. Однако иногда женщины бывают проницательнее мужчин. Они ощущают полутона и нюансы, которые ускользают от мужских ушей, и приходят к выводам, основанным не только на фактах, но на интуиции и инстинкте.
— Ваш муж знает, что вы пришли сообщить мне эту информацию?
Она моргнула.
— Если хотите, можете расспросить его о Томасе Бэрроузе. Он подтвердит вам, что Томас проделывал все эти вещи, возможно добавив то, о чем я забыла. Но думаю, он не столь охотно признает то, что Томас мог жениться без оповещения и согласия его семьи. Питеру и самому пришлось сражаться за меня. Понимаете, я его кузина с материнской стороны. Семья была с самого начала против этого брака. Было очень вероятно, что у моих детей будут те же неполадки с кровью, что и у Эдвина. Вообще-то они были правы. Мы потеряли двоих детей, прежде чем оставили попытки. Это могло повлиять на его чувства к Томасу. То, что ему не пришлось бороться за эту… за Флоренс…
Ратлидж знал, что она говорит правду. Но в какой степени?
— Благодарю вас, миссис Теллер. Я займусь этим делом. Могу я отвезти вас домой?
— Нет, спасибо. Я дойду до Трафальгар-сквер и поймаю такси.
Но он проводил ее и остановил для нее такси. Когда Ратлидж собирался захлопнуть дверцу, Сюзанна подняла руку и сказала:
— Вы не расскажете Питеру, где услышали об этом? Он будет очень сердиться на меня.
— Нет, — ответил он, — если в этом не будет необходимости.
— Благодарю вас. — Сюзанна назвала водителю адрес, и машина отъехала. Последнее, что заметил Ратлидж, это как Сюзанна прижимает платок к глазам, думая, что он этого не видит.
Ратлидж затребовал в Ярде информацию о любом другом Питере Теллере, и Гибсон приготовил для него ответы, хотя по сердитому виду сержанта Ратлидж понял, что Джейк вел себя беспокойно.
— Что касается этой чертовой птицы, сэр. У нас есть список вещей, которые он должен есть. Я положил его вам на стол. Вместе с коробкой образцов, чтобы вы их просмотрели, когда будете решать, что делать с этим существом.
— Благодарю вас, сержант. Что-нибудь еще?
— Мы остались с пустыми руками в наших поисках Питера Теллера.
— Вы не нашли ни одного во всей Англии?
— О, мы нашли их достаточно. Один живет в Глостере и готовится отметить семидесятишестилетие. Другой из пары близнецов — Питера и Хелен Моубрей-Теллер, — которым семь лет. Еще один Питер Теллер умер в Илае от пневмонии. Тамошний констебль полагает, что ему тогда было тринадцать. Мужчина из Ньюкасла-на-Тайне потерял обе ноги во время аварии на шахте в 1908 году. Он был управляющим, спустился со своими людьми разобраться в конфликте, и в этот момент произошел взрыв. Последний был сыном Питера и Сюзанны Теллер, умерший в возрасте двух лет от внутреннего кровотечения. Список также на вашем столе.
— Спасибо, сержант. Я избавлю вас от чертовой птицы. А пока мне нужно знать побольше о некоем лейтенанте Томасе Бэрроузе, который погиб на войне. Его дядя — член парламента или был им. Кажется, его мать живет где-то около Вустера.
— Я займусь этим, сэр. И на вашем месте я унес бы птицу, прежде чем старший супер узнает, что она была здесь. Мы смогли бы свалить один крик на ребенка, чья мать пришла с жалобой на соседей.
Ратлидж засмеялся и пошел заниматься Джейком.
Не зная, что еще предпринять в это время дня — обеденное время его и, возможно, Джейка уже миновало, — Ратлидж взял птицу с собой домой.
В машине попугай был нем как могила, но в доме ему активно не понравилась галка за окном, рядом с которым Ратлидж сначала его поставил, и он выражал свое неодобрение почти оглушительно.
Переставив клетку к другому окну, Ратлидж посмотрел на клюв птицы и состояние бумаги в клетке и задумался, как почистить их, не потеряв в процессе один-два пальца.
В качестве последнего средства Ратлидж поставил немного пищи на стол против клетки и открыл дверцу, уходя переодеться и выпить чего-нибудь холодного. Когда он вернулся, Джейк, казалось, не сдвинулся с места, но еда на столе исчезла.
— Мы займемся тобой завтра, приятель, — сказал Джейку усталый Ратлидж. Закрыв дверцу клетки, он сел и задумался о событиях дня. Но у него слипались глаза.
«День был не очень прибыльный», — сказал Хэмиш.
— Но начало положено, — сонно отозвался Ратлидж. — Вопрос в том, как соединить отдельные элементы. И что у нас получится, когда мы это сделаем.
В этот момент у него мелькнула ужасная мысль.
Что, если Джейк мог слышать Хэмиша и начать говорить его голосом?
Это прогнало сон. Решение ускользало от Ратлиджа, но он встал, набросил тряпку на птичью клетку и молча слушал, как Джейк начинает ночной ритуал, желая доброй ночи Питеру.
Глава 21
Попугай доел свои семечки и принял ванну в воде, которую Ратлидж оставил в клетке.
В сером свете туманного утра Ратлидж почувствовал усталость от долгого сидения за рулем и короткого ночного сна. Он посмотрел на грязные газеты на дне клетки. Ратлидж только что видел, как Джейк с легкостью расколол орех, и не собирался пробовать его клюв на своих костях. Но что-то нужно было сделать.
Он собирал свежие газеты, когда в дверь постучали и вошла Франс.
— Ты здесь, Иен? Я видела твою машину. Разве ты не должен быть в Ярде?
— Я здесь, — ответил Ратлидж, и она вошла в спальню, где птица устроилась на столе у двойных окон.
— И как тебе взбрело в голову покупать попугая? — спросила Франс, остановившись в изумлении. — Но какая хорошенькая птичка! У нее есть имя? Конечно, у тебя не хватает времени заботиться о ней должным образом.
— Франс, это Джейк. Птица вскоре станет подопечной суда. Сержант Гибсон уже проклял мою находку, мою надежду на повышение и мои умственные способности. Поэтому Джейк здесь. Но ты права — у меня нет времени заботиться о нем как следует. А у тебя есть. Почему бы тебе не стать его опекуншей на следующие несколько дней?
— Иен, ты, должно быть, выжил из ума. Что я буду делать с птицей?
— Именно это сержант Гибсон сказал мне. Хотя он назвал меня инспектором Ратлиджем. У тебя есть красивое окно, выходящее в сад. Джейк там будет вполне счастлив. А тебе останется только кормить и поить его и… э-э… держать свежими газеты на дне клетки.
Франс подошла к клетке. Птица, сидя на жердочке, напряженно вглядывалась в нее, потом моргнула и кивнула.
— Думаю, он флиртует со мной, — сказала Франс брату, смеясь. — Смотри.
Ратлидж благоразумно шагнул в сторону.
— Да, пожалуй.